Carlo Goldoni
I rusteghi
ATTO SECONDO
(I numeri tra parentesi rimandano alle note del Goldoni)
SCENA PRIMA
Camera in casa di Lunardo
MARGARITA vestita con proprietà, e LUCIETTA
Lucietta: Brava, siora madre. Mo co pulito, che la s'ha vestìo.
Margarita: Cossa voleu, cara fia? Se vien sta zente ancuo, voleu, che staga,
figurarse, co fa una massèra?
Lucietta: E mi, che figura vorla che fazza?
Margarita: Vu da puta stè ben.
Lucietta: Eh sì sì, stago ben! Co no son amalada, stago ben.
Margarita: Mi no so cossa dir, cara fia. Se podesse, me piaserave anca a mi che
gh'avessi el vostro bisogno; ma savè chi xè vostro pare. Con élo no se pol parlar. Se
ghe digo de farve qualcossa, el me salta a i occhi. El dise, che le pute le ha da andar
desmesse(1) ; el me sa dir, che ve meto su(2) ; e mi, per no sentir
a criar, no me n'impazzo; lasso, che el fazza élo. Finalmente no sè mia fia, no me posso
tòr certe boniman.(3)
Lucietta: Eh lo so, lo so, che no son so fia. (mortificata)
Margarita: Cossa voressi dir? No ve voggio ben fursi?(4)
Lucietta: Siora sì, la me ne vol; ma no la se scalda gnente per mi. Se fusse so fia,
co(5) vien zente de suggizion, no la lasserave miga che stasse co la traversa(6)
davanti.
Margarita: Via, cavèvela la traversa.
Lucietta: E po, co me l'averò cavada?
Margarita: Co ve l'averà cavada, figurarse, no la gh'averè più.
Lucietta: Eh za! crédela, che no sappia, che la me burla?
Margarita: Me fè da rider. Cossa voressi?
Lucietta: Vorave anca mi comparir cofà(7) le altre.
Margarita: Disèghelo a vostro padre. Voleu, che manda a chiamar un sartor in scondon(8)
, e che ve fazza un abito? E po? xèlo orbo sior Lunardo? Credeu, figurarse, che nol ve
l'abia da véder?
Lucietta: Mi no digo un abito; ma qualcossa almanco. La varda; no gh'ho gnanca un fià
de cascate(9) . Gh'ho sto strazzo de goliè da colo, che me vergogno. E xè
antigo cofà mia nona. Per casa co sto abito no stago mal; ma ghe voria, cusì, qualcossa,
che paresse bon. Son zovene, e no son mo gnanca una pitocca, me par che qualche bagatela
no la me desdiga.(10)
Margarita: Aspetè. Se volè un pèr de cascate, ve le darò mi de le mie. Voleu una
colana de perle?
Lucietta: Magari.
Margarita: Adesso ve la vago a tòr. (Poverazza! la compatisso. Nu altre donne,
figurarse, semo tute cusì). (parte)
SCENA SECONDA
LUCIETTA e detta.
Lucietta: Vardè! la dise, che mio sior padre no vol. Credo, che
la sia éla mi, che no voggia. Xè vero, che sior padre xè un omo rustego, e che in casa
nol vol certe bele cosse, ma éla però la s'ha savesto vestir, e co la vol un abito, la
se lo fa, e la lassa che el diga. Ma per mi, poverazza, no se ghe pensa. Maregna(11)
, basta cussì. E po la cognosso, la gh'ha rabbia con mi, perché son più zovene, e più
bela de éla. In casa ghe fazzo fastidio. La me dise fia co la boca streta; co ghe digo
siora madre, la gh'ha paura che ghe fazza crescer i ani.
Margarita: Via, cavève quela traversa.
Lucietta: Siora sì, subito. (si cava il grembiale)
Margarita: Vegnì qua, che ve meterò le cascate.
Lucietta: Cara éla, la lassa véder.
Margarita: Vardè; le xè squasi nòve.
Lucietta: Cossa vorla, che fazza de sti scovoli(12) da lavar i piati?
Margarita: Scovoli ghe disè? Un pèr de cascate de cambrada, che no le ho doperae
quatro volte?
Lucietta: No la vede co fiappe(13) che le xè?
Margarita: Vardè, che desgrazia! certo, che i ve vegnirà a vardar le cascate, se le
xè de lissìa.(14)
Lucietta: Le soe però le xè nete.
Margarita: Che cara siora! vo voressi meter co mi? Queste xè le cascate: se le volè,
metèvele; se ghe ne volè de meggio, catèvene.
Lucietta: Via, no la vaga in colera, che me le meterò.
Margarita: Vegnì qua. Za, co ste spuzzete(15) , più che se fa, se fa
pezo. (mettendole le cascate)
Lucietta: Certo! la fa assae per mi. (accomodandosi le cascate)
Margarita: Fazzo più de quel che me tocca. (come sopra)
Lucietta: Cara éla, che no la se struppia. (come sopra)
Margarita: Sè ben insolente sta matina. (come sopra, tirandola)
Lucietta: Mo via, no la me staga a strascinar, che no son miga una bestia.
Margarita: No, no, no v'indubitè, che no ve vegnirò più intorno. Sè tropo
delicata, siora. Fève servir da la serva, che con vu no me ne voggio impazzar.
Lucietta: Gh'àla le perle?
Margarita: No so gnente: no voggio più mustazzae.(16)
Lucietta: Via mo; cara éla.
Margarita: Mata inspiritada, che son, a deventar mata co sta frascona.
Lucietta: (piange, e si asciuga col fazzoletto)
Margarita: Coss'è stà? cossa gh'aveu?
Lucietta: (piange)
Margarita: Pianzè? cossa v'òggio fato?
Lucietta: La m'ha dito... de darme... una colana de perle... e no la me la vol... più
dar. (piangendo)
Margarita: Mo se me fè andar in colera.
Lucietta: Me la dàla?
Margarita: Via, vegnì qua. (le vuol mettere la collana)
Lucietta: La lassa véder.
Margarita: Trovereu da dir anca in questo? Lassè, lassè, che ve la zola.(17)
Lucietta: La sarà qualche antigaggia.(18) (piano, brontolando)
Margarita: Cossa diseu? (allacciando la collana)
Lucietta: Gnente.
Margarita: Sempre brontolè. (come sopra)
Lucietta: La varda; una perla rota. (si trova una perla rotta in seno)
Margarita: E cusì? cossa importa? Slarghèle un pochetin.(19)
Lucietta: Xèle tute rote?
Margarita: Deboto me faressi dir...
Lucietta: Quanti ani gh'àla sta colana?
Margarita: Voleu zogar(20) , che ve la cavo, e la porto via?
Lucietta: De diana! sempre la cria.
Margarita: Mo se no ve contentè mai.
Lucietta: Staghio ben?
Margarita: Stè benissimo.
Lucietta: Me fàla ben al viso?
Margarita: Pulito, ve digo, pulito. (La gh'ha un'ambizion maledetonazza(21)
).
Lucietta: (No ghe credo gnente, me vòi vardar(22) ). (tira fuori di
tasca uno specchietto)
Margarita: El specchio gh'avè in scarsela(23) ?
Lucietta: Oh el xè un strazzetto(24) .
Margarita: Se vostro sior padre ve lo vede!
Lucietta: Via, no la ghe lo staga a dir.
Margarita: Vèlo qua, vedè, che el vien.
Lucietta: Sia malignazo! No m'ho gnanca podesto véder ben. (mette via lo specchio)
SCENA TERZA
LUNARDO e dette
Lunardo: Coss'è, siora? andeu al festin? (a Margarita)
Margarita: Tolè. Vèlo qua. Me vesto una volta a l'anno, e el brontola. Aveu paura,
figurarse, che ve manda in mal'ora?
Lunardo: Mi no m'importa, che fruessi(25) , vegnimo a dir el merito, anca
un abito a la setimana. Grazie al Cielo, no son de quei omeni che patissa la spienza(26)
. Cento ducati li posso spender. Ma no in ste buffonarie; cossa voleu che diga quei
galantomeni, che vien da mi? Che sè la piavola de Franza(27) . No me vòi far
smatar.
Lucietta: (Gh'ho gusto in verità, che el ghe diga roba(28) ).
Margarita: Come credeu, che vegnirà vestìe quelle altre? Co una scarpa, e un
zoccolo?
Lunardo: Lassè, che le vegna come che le vol. In casa mia no s'ha mai praticà de ste
cargadure, e no vòi scomenzar, e no me vòi far meter sui ventoli. M'aveu capìo?
Lucietta: Dasseno, sior padre, ghe l'ho dito anca mi.
Lunardo: Senti sa, no tòr esempio da éla... Coss'è quela roba? Cossa xè quei
diavolezzi, che ti gh'ha al colo? (a Lucietta)
Lucietta: Eh gnente, sior padre. Una strazzaria, un'antigaggia.
Lunardo: Càvete quele perle.
Margarita: Dasseno, sior Lunardo, che ghe l'ho dito anca mi.
Lucietta: Via, caro élo, semo de carneval.
Lunardo: Cossa s'intende? che siè in maschera? No voggio sti putelezzi. Ancuo vien
zente; se i ve vede, no voggio, che i diga, che la fia xè mata, e che el pare no gh'ha
giudizio. Dà qua quele perle. (va per levarle, ella si difende) Cossa xè quei
sbrindoli(29) . Cascate, patrona? cascate? Chi v'ha dà quei sporchezzi?(30)
Lucietta: Me l'ha dae siora madre.
Lunardo: Dona mata! cusì pulito arlevè mia fia? (a Margarita)
Margarita: Se no la contento, la dise che la odio, che no ghe vòi ben.
Lunardo: Da quando in qua ve xè vegnù in testa sti grili?
Lucietta: L'ho vista éla vestìa, me xè vegnù voggia anca a mi. (a Margarita)
Lunardo: Sentìu? Questa xè la rason del cativo esempio.
Margarita: Ela xè pura, e mi son maridada.
Lunardo: Le maridae ha da dar bon esempio a le pute.
Margarita: Mi no m'ho maridà, figurarse, per vegnir a deventar mata co i vostri fioi.
Lunardo: Né mi v'ho tolto, vegnimo a dir el merito, acciò, che vegnì a discreditar
la mia casa.
Margarita: Ve fazzo onor più de quelo, che meritè.
Lunardo: Anemo, andève subito a despoggiar. (a Margherita)
Margarita: No ve dago sto gusto gnanca se me copè.
Lunardo: E vu no vegnirè a tola.
Margarita: No ghe penso né bezzo, né bagatin.
Lucietta: E mi, sior padre, vegniroggio a tola?
Lunardo: Càvete quelle strazzarie.
Lucietta: Sior sì, co nol vol altro che el toga. Mi son ubidiente. La varda che roba:
gnanca vergogna che me le meta. (si cava le perle e cascate)
Lunardo: Vedeu? Se cognosse che la xè ben arlevada. Eh la mia prima muggier povereta!
quela giera una donna de sesto(31) . No la se meteva un galan(22)
senza dirmelo; e co mi no voleva, giera fenìo, no ghe giera altre risposte. Siestu
benedeta dove che ti xè(23) . Mato inspirità, che son stà mi a tornarme a
maridar.
Margarita: Mi mi ho fato un bon negozio a tòr un satiro per mario.
Lunardo: Povera grama! ve manca el vostro bisogno? no gh'avè da magnar?
Margarita: Certo! una dona co la gh'ha da magnar, no ghe manca altro!
Lunardo: Cossa ve manca?
Margarita: Caro vu, no me fè parlar.
Lucietta: Sior padre.
Lunardo: Cossa gh'è?
Lucietta: No me meterò più gnente, senza dirghelo sàlo?
Lunardo: Ti farà ben.
Lucietta: Gnanca se me lo dirà siora madre.
Margarita: Eh mozzina! se cognossemo. Sul so viso, figurarse, tegnì da élo, e po da
drio le spale tirè zoso a campane doppie.
Lucietta: Mi, siora?
Lunardo: Tasè là. (a Lucietta)
Lucietta: La dise delle busie(24) . (a Lunardo)
Margarita: Sentìu come che la parla? (a Lunardo)
Lunardo: Tasè là ve digo. Co la maregna no se parla cusì. Gh'avè da portar
respeto; l'avè da tegnir in conto de mare.
Lucietta: De mi no la se pol lamentar. (a Lunardo)
Margarita: E mi... (a Lunardo)
Lunardo: E vu, vegnimo a dir el merito, despoggiève, che farè meggio.
Margarita: Diseu dasseno?
Lunardo: Digo dasseno.
Lucietta: (Oh magari!)
Margarita: Son capace de strazzarlo sto abito in cento tocchi.
Lunardo: Animo scomenzè, che ve aggiuterò.
Lucietta: Sior padre, vien zente.
Lunardo: Aseni! i averze senza dir gnente? Andè via de qua.
Lucietta: Mo per cossa?
Lunardo: Andève a despoggiar. (a Margarita)
Margarita: Cossa voleu, che i diga?
Lunardo: Cospeto, e tacca via!(25)
SCENA QUARTA
SIMON, MARINA e detti.
Marina: Patrona, siora Margarita.
Margarita: Patrona, siora Marina.(26)
Lucietta: Patrona.
Marina: Patrona, fia, patrona.
Margarita: Sior Simon, patron.
Simon: Patrona. (ruvido)
Marina: Sior Lunardo, gnanca? Pazenzia.
Lunardo: La reverisso. (Cavève(27) ). (a Lucietta)
Lucietta: (Gnanca se i me coppa no vago via).
Simon: Semo qua, sior Lunardo, a ricever le vostre grazie.
Lunardo: (Quela mata de mia muggier, ancuo la me vol far magnar tanto velen).
Simon: Mio cugnà Maurizio nol xè gnancora vegnù. (a Lunardo)
Lunardo: (Figurève cossa che el dirà sior Simon in tel so cuor, a véder sta
cargadura(28) de mia muggier).
Marina: (Vardè che bel sesto! nol ve bada gnanca). (a Simon)
Simon: Tasè là, va; cossa gh'intreu? (a Marina)
Marina: Cara quela grazieta! (a Simon)
Margarita: Via, siora Marina, la se cava zoso.
Marina: Volentiera. (vuole spuntarsi il zendale)
Lunardo: Andè de là, siora, a cavarghe la vesta, e el zendà. (con rabbia a
Margarita)
Margarita: Via, via, figurarse, no me magnè. Andemo, siora Marina.
Lunardo: E despoggiève anca vu. (a Margarita)
Margarita: Anca mi m'ho da despoggiar? Cosa dìsela, siora Marina? El vol, che me
despoggia. Xèlo belo mio mario? (ridendo)
Marina: De mi no la gh'ha d'aver suggizion. (a Margarita)
Lunardo: Sentìu? che bisogno ghe giera, vegnimo a dir el merito, che ve vestissi in
andriè? (a Margarita)
Margarita: Che caro sior Lunardo! e éla, figurarse, come xèla vestìa?
Lunardo: Éla xè fora de casa, e vu sè in casa.
Simon: Anca mi ho combatù do ore co sta mata. La s'ha volesto vestir a so modo. (a
Lunardo) Mandè a casa a tòr el vostro cotuss.(29) (a Marina)
Marina: Figurève se mando!
Margarita: Andémo, andémo, siora Marina.
Marina: Vardè! gnanca se fussimo vestìe de ganzo(30) !
Margarita: I xè cusì. Se gh'ha la roba, e no i vol che la se dopera.
Marina: I vederà siora Felice, come che la xè vestìa.
Margarita: L'aveu vista?
Marina: La xè stada da mi.
Margarita: Come gièrela, cara va?
Marina: Oe, in tabarin. (con esclamazione)
Margarita: In tabarin?
Marina: E co pulito!
Margarita: Sentìu, sior Lunardo? Siora Felice, figurarse, la xè in tabarin.
Lunardo: Mi no intro in ti fati dei altri. Ve digo a vu, vegnimo a dir el merito, che
la xè una vergogna.
Margarita: Che abito gh'avévela? (a Marina)
Marina: Arzento a sguazzo.(31)
Margarita: Sentìu? Siora Felice gh'ha l'abito co l'arzento, e vu criè perché gh'ho
sto strazzeto de séa(64)? (a Lunardo)
Lunardo: Cavèvelo, ve digo.
Margarita: Sè ben minchion, se el credè. Andémo, andémo siora Marina. Se ghe
tendessimo a lori(65) , i ne meterave i moccoli drio(66) . Se
poderessimo ficcar in canèo(67) . Della roba ghe n'ho, e fin che son zovene me
la voggio gòder. (a Marina) Ma no gh'è altro; cusì la xè. (a Lunardo, e
parte)
Lunardo: Custìa la me vol tirar a cimento
Marina: Caro sior Lunardo, bisogna compatirla. La xè ambiziosa; certo che no ghe
giera bisogno, che per casa la mostrasse sta affetazion, ma la xè zovene: no la gh'ha
gnancora el so bon intendacchio.(68)
Simon: Tasè là. Vardève vu, siora petegola.
Marina: Se no portasse respeto dove che son...
Simon: Cossa diressi?
Marina: Ve diria di chi v'ha nanìo(67) . (Orso del diavolo). (parte)
SCENA QUINTA
LUNARDO e SIMON
Simon: Maridève, che gh'averè de sti gusti.
Lunardo: Ve recordeu de la prima muggier? Quella giera una bona creatura; ma questa la
xè un muschieto! (a Simon)
Simon: Ma mi, mato bestia, che le donne no le ho mai podeste soffrir, e po son andà a
ingambararme co sto diavolo descaenà.
Lunardo: Al dì d'ancuo no se se pol più maridar.
Simon: Se se vol tegnir la muggier in dover, se xè salvadeghi; se la se lassa far, se
xè alocchi.
Lunardo: Se no giera per quella puta che gh'ho, ve protesto da galantomo, vegnimo a
dir el merito, che no m'intrigava con altre donne.
Simon: Me xè stà dito, che la maridè; xe vero?
Lunardo: Chi ve l'ha dito? (con isdegno)
Simon: Mia muggier.
Lunardo: Come l'ala savesto? (con isdegno)
Simon: Credo, che ghe l'abia dito so nevodo.
Lunardo: Felipeto?
Simon: Sì, Felipeto.
Lunardo: Frascon, petegolo; babuin! So pare ghe l'ha confidà, e lu subito el lo xè
andà a squaquarar? Conosso, che nol xè quel puto, che credeva, che el fusse. Son squasi
pentìo d'averla promessa, e ghe mancherave poco, vegnimo a dir el merito, che no
strazzasse el contrato.
Simon: Ve n'aveu per mal, perché el ghe l'ha dito a so àmia?
Lunardo: Sior sì; chi no sa tàser, no gh'ha prudenza, e chi no gh'ha prudenza, no
xè omo da maridar.
Simon: Gh'avè rason, caro vecchio; ma al dì d'ancuo no ghe ne xè più de quei
zoveni del nostro tempo. V'arecordeu? No se fava né più, né manco de quel che voleva
nostro sior pare.
Lunardo: Mi gh'aveva do sorele maridae: no credo averle viste diese(68)
volte in tempo de vita mia.
Simon: Mi no parlava squasi mai gnanca co mia siora mare.
Lunardo: Mi al dì d'ancuo no so cossa che sia un'opera, una comedia.
Simon: Mi i m'ha menà una sera per forza all'opera, e ho sempre dormìo.
Lunardo: Mio pare, co giera zovene, el me diseva: Vustu véder el Mondo niovo(69)
? o vusto, che te daga do soldi? Mi me taccava ai do soldi.
Simon: E mi? sunava le boneman(70) , e qualche soldeto, che ghe bruscava(71)
, e ho fato cento ducati, e i ho investii al quatro per cento, e gh'ho quattro ducati de
più d'intrada; e co i scuodo(72) gh'ho un gusto cusì grando, che no ve posso
fenir de dir. No miga per l'avarizia dei quatro ducati, ma gh'ho gusto de poder dir:
tolè; questi me li ho vadagnai da putelo.
Lunardo: Trovèghene uno ancuo, che fazza cusì. I li buta via, vegnimo a dir el
merito, a palae(73)
Simon: E pazenzia i bezzi, che i buta via. Xè che i se precipita in cento maniere.
Lunardo: E tuto xè causa la libertà.
Simon: Sior sì, co i se sa meter le braghesse(72) da so posta, subito i
scomenza a praticar.
Lunardo: E saveu chi ghe insegna? So mare.
Simon: No me disè altro: ho sentìo cosse, che me fa drezzar i cavei.
Lunardo: Sior sì; cusì le dise: Povero putelo! che el se deverta, povereto! voleu,
che el mora da malinconia? Co vien zente, le lo chiama: Vien qua, fio mio; la varda, siora
Lugrezia, ste care raìse(73) , no fàlo vogia?(74) Se la savesse co
spiritoso, che el xè! Cànteghe quella canzoneta: dighe quela bela scena de Trufaldin. No
digo per dir, ma el sa far de tuto; el bala, el zoga a le carte, el fa dei soneti; el
gh'ha la morosa, sàla? El dise, che el se vol maridar. El xè un poco insolente, ma
pazenzia, el xè ancora putelo, el farà giudizio. Caro colù; vien qua vita mia; dàghe
un baso a siora Lugrezia... Via; sporchezzi; vergogna; donne senza giudizio.
Simon: Cossa che pagherave, che ghe fusse qua a sentirve sete o oto de quele donne,
che cognosso mi.
Lunardo: Cospeto de diana! le me sgrafarave i occhi.
Simon: Ho paura de sì; e cussì, disème: aveu serà el contrato co sior Maurizio?
Lunardo: Vegnì in mezà(75) da mi, che ve conterò tuto.
Simon: Mia muggier sarà de là co la vostra.
Lunardo: No voleu?
Simon: No ghe sarà nissun m'imagino.
Lunardo: In casa mia? no vien nissun senza che mi lo sappia.
Simon: Se savessi! da mi stamatina... basta, no digo altro.
Lunardo: Contème... cossa xè stà?
Simon: Andémo, andémo; ve conterò. Donne, donne, e po donne.
Lunardo: Chi dise donna, vegnimo a dir el merito, dise danno.
Simon: Bravo da galantomo. (ridendo ed abbracciando Lunardo)
Lunardo: E pur, se ho da dir la verità, no le m'ha despiasso.
Simon: Gnanca a mi veramente.
Lunardo: Ma in casa.
Simon: E soli.
Lunardo: E co le porte serae.
Simon: E co i balboni inchiodai.
Lunardo: E tegnirle basse.
Simon: E farle far a nostro modo.
Lunardo: E chi xè omeni, ha da far cusì. (parte)
Simon: E chi no fa cusì no xè omeni. (parte)
SCENA SESTA
Altra camera
MARGARITA e MARINA
Marina: Fème a mi sto servizio. Chiamè Lucieta, e disémoghe
qualcossa de sto so novizzo. Consolémola, e sentimo cossa, che la sa dir.
Margarita: Credème, siora Marina, che no la lo merita.
Marina: Mo perché?
Margarita: Perché la xè una frascona. Procuro per tuti i versi de contentarla, e la
xè con mi, figurarse, ingrata, altiera, e sofistica al mazor segno.
Marina: Cara fia, bisogna compatir la zoventù.
Margarita: Cossa credeu? che la sia una putela?
Marina: Quanti anni gh'averàla?
Margarita: Mo la gh'averà i so disdot'ani fenii lu.
Marina: Eh via!(76)
Margarita: Sì! da quella che son.
Marina: E mio nevodo ghe n'ha vinti deboto.
Margarita: Per età i va pulito.
Marina: Disè mo anca, che el xè un bon puto.
Margarita: Se ho da dir la verità, gnanca Lucieta no xè cativa; ma cusì; la va a
lune. De le volte la me strucola de carezze,(77) e de le volte la me fa
inrabiar.
Marina: I xè i so anni, fia mia. Credèmelo, che me recordo giusto come se fusse
adesso: anca mi fava cusì con mia siora madre.
Margarita: Ma gh'è diferenza, vedeu? Una mare pol soportar, ma a mi no la me xè
gnente.
Marina: La xè de vostro mario.
Margarita: Giusto élo me fa passar la vogia de torme qualche pensier; perché se la
contento, el cria; se no la contento, el brontola. In verità no so più quala far.
Marina: Fè de tuto, che la se destriga.
Margarita: Magari doman.
Marina: No xèli in contrato?
Margarita: No gh'è miga fondamento in sti omeni: i se pente da un momento a l'altro.
Marina: E pur mi ghe scometeria qualcossa, che ancuo se stabilisse ste nozze.
Margarita: Ancuo? per cossa?
Marina: So che sior Lunardo ha invidà a disnar anca mio cugnà Maurizio. No i xè
soliti a far sti invidi; vederè quel che digo mi.
Margarita: Pol esser; ma me par impussibile, che no i diga gnente a la puta.
Marina: No saveu, che zente, che i xè? I è capaci de dirghe dal dito al fato.
Tocchève la man, e bondì sioria.
Margarita: E se la puta disesse de no?
Marina: Per questo xè megio che l'avisemo.
Margarita: Voleu, che la vaga a chiamar?
Marina: Se ve par che sia ben, chiamémola.
Margarita: Cara fia, me reporto a vu.
Marina: Eh cara siora Margarita; in materia de prudenza no ghe xè una par vostro.
Margarita: Vago, e vegno. (parte)
Marina: Povera puta! lassarghe vegnir l'acqua adosso cusì! sta so maregna no la gh'ha
un fià(78) de giudizio.
SCENA SETTIMA
MARGARITA, LUCIETTA e MARINA
Margarita: Vegnì qua, fia, che siora Marina ve vol parlar.
Lucietta: La compatissa, sàla, se no son vegnua avanti, perché, se la savesse, ho
sempre paura de falar. In sta casa i cata da dir sun tuto.
Marina: Xè vero; vostro sior padre xè un poco tropo sutilo; ma consolève, che
gh'avè una maregna, che ve vol ben.
Lucietta: Siora sì. (le fa cenno col gomito, che non è vero)
Marina: (Figurarse. Se gh'avesse una fiastra, anca mi farave l'istesso).
Margarita: (Ghe voggio ben, ma no vedo l'ora, che la me vaga fora dai occhi).
Lucietta: E cusì, siora Marina, cossa gh'àla da dirme?
Marina: Siora Margarita.
Margarita: Fia mia.
Marina: Disèghe vu qualcossa.
Margarita: Mi ve lasso parlar a vu.
Lucietta: Povereta mi! de ben, o de mal?
Marina: Oh de ben, de ben.
Lucietta: Mo via donca, che no la me fazza più sgangolir(79)
Marina: Me consolo con vu, Lucieta.
Lucietta: De cossa?
Marina: Che ghe lo diga? (a Margarita)
Margarita: Via, tanto fa,(80) disèghelo. (a Marina)
Marina: Me consolo, che sè novizza. (a Lucietta)
Lucietta: Oh giusto! (mortificandosi)
Marina: Vardè! no lo credè?
Lucietta: Mi no, la veda. (come sopra)
Marina: Domandèghelo. (accennando Margarita)
Lucietta: Xèla la verità, siora madre?
Margarita: Per quel che i dise.
Lucietta: Oh! no ghe xè gnente de seguro?(81)
Marina: Mi credo, che sia sicurissimo.
Lucietta: Oh, la burla, siora Marina.
Marina: Burlo? so anca chi xè el vostro novizzo.
Lucietta: Dasseno? Chi xèlo?
Marina: No savè gnente vu?
Lucietta: Mi no la veda. El me par un insonio.(82)
Marina: Lo spiegheressi volentiera sto insonio?(83)
Lucietta: No vorla?(84)
Margarita: Pol esser, che ve tocca la grazia.
Lucietta: Magari. Xèlo zovene? (a Marina)
Marina: Figurève, in circa della vostra età.
Lucietta: Xèlo belo?
Marina: Più tosto.
Lucietta: (Siestu benedetto!)
Margarita: La s'ha mo messo, figurarse, in t'un boccon de gringola.(85)
Lucietta: Mo via no la me mortifica. Par, che ghe despiasa. (a Margarita)
Margarita: Oh v'inganè. Per mi piutosto stassera, che doman.
Lucietta: Eh lo so el perché.
Margarita: Disè mo.
Lucietta: Lo so, lo so, che no la me pol più véder.
Margarita: Sentìu, che bella maniera de parlar? (a Marina)
Marina: Via, via, care creature, butè a monte.(86)
Lucietta: La diga: cossa gh'àlo nome? (a Marina)
Marina: Filipetto.
Lucietta: Oh che bel nome! xèlo civil?
Marina: El xè mio nevodo.
Lucietta: Oh sior'àmia!(87) gh'ho tanto a caro, sior'àmia, sia benedeto,
sior'àmia. (con allegria bacia Marina)
Margarita: Vardè, che stomeghezzi.(88)
Lucietta: Cara siora, la tasa, che l'averà fato pezo de mi.
Margarita: Certo, per quela bela zoggia, che m'ha toccà.(89)
Marina: Dixè, fia mia. L'aveu mai visto? (a Lucietta)
Lucietta: Oh povereta mi! quando? dove? Se qua no ghe vien mai un can, se no vago mai
in nissun liogo.
Marina: Se lo vederè el ve piaserà.
Lucietta: Dasseno? Quando lo vederoggio?
Marina: Mi no so; siora Margarita saverà qualcossa.
Lucietta: Siora madre, quando lo vederoggio?
Margarita: Sì, sì: "siora madre, quando lo vederoggio"! Co ghe preme, la
se raccomanda. E po gnente gnente, la ranzigna la schizza(90)
Lucietta: La sa, che ghe vòi tanto ben.
Margarita: Va' là, va' là mozzina.
Marina: (Caspita! la gh'ha de la malizia tanta, che fa paura).
Lucietta: La diga, siora Marina. Xèlo fio de sior Maurizio?
Marina: Sì, fia mia, e el xè fio solo.
Lucietta: Gh'ho tanto da caro. La diga: saràlo rustego co fa so sior padre?
Marina: Oh che el xè tanto bon!
Lucietta: Mo quando lo vederoggio?
Marina: Per dir la verità, gh'averave gusto, che ve vedessi, perché se pol anca dar,
che élo no ve piasa a vu, o che vu no ghe piasè a élo?
Lucietta: Pussibile, che no ghe piasa?
Margarita: Cossa credeu de esser, figurarse, la dea Venere?
Lucietta: No credo de esser la dea Venere, ma no credo mo gnanca de esser l'orco.
Margarita: (Eh, la gh'ha i so catari).
Marina: Sentì, siora Margarita, bisogna, che ve confida una cossa.
Lucietta: Mi possio sentir?
Marina: Sì, sentì anca vo. Parlando de sto negozio co siora Felice, la s'ha fato de
maraveggia, che avanti de serar el contrato sti puti no s'abbia da véder. La s'ha tolto
éla l'impegno de farlo. Ancuo, come savè, la vien qua a disnar, e sentiremo cossa, che
la dirà.
Lucietta: Pulito, pulito dasseno.
Margarita: Se fa presto a dir "pulito pulito"! e se mio mario se n'incorze?
Chi tol de mezzo, figurarse, altri che mi?
Lucietta: Oh, per cossa vorla, che el se n'incorza?
Margarita: Àlo da vegnir in casa per el luminal(91) ?
Lucietta: Mi no so gnente. Cossa dìsela, siora Marina?
Marina: Sentì, ve parlo schieto. Mi no ghe posso dar torto gnanca a siora Margarita.
Sentiremo quel, che dixe siora Felice. Se gh'è pericolo, gnanca mi no me ne voggio
intrigar.
Lucietta: Vardè; le me mette in saor(92) , e po, tolè suso.
Margarita: Zito, me par de sentir...
Marina: Vien zente.
Lucietta: Uh, se xè sior padre, vago via.
Marina: Cossa gh'aveu paura? Omeni no ghe ne xè.
Margarita: Oh, saveu chi xè?
Marina: Chi?
Margarita: Siora Felice in maschera. In t'un'aria malignazonazza.(93)
Lucietta: Xèla sola?
Margarita: Sola. Chi voressi, che ghe fusse, patrona? (a Lucietta)
Lucietta: Via, siora madre, che la sia bona, che ghe vòi tanto ben. (allegra)
Marina: Sentiremo qualcossa.
Lucietta: Sentiremo qualcossa. (allegra)
SCENA OTTAVA
Felice: in maschera in bavuta, e dette.
Felice: Patrone. (tutte rispondono patrona, secondo il
solito)
Margarita: Molto tardi, siora Felice; v'avè fato desiderar.
Lucietta: De diana(94) se l'avemo desiderada.
Felice: Se savessi! Ve conterò.
Marina: Sola sè? No gh'è gnanca vostro mario?
Felice: Oh, el ghe xè quel torso de verza.(95)
Margarita: Dove xèlo?
Felice: L'ho mandà in mezà da vostro mario. No ho volesto, che el vegna de qua,
perché v'ho da parlar.
Lucietta: (Oh se la gh'avesse qualche bona niova da darme!)
Felice: Saveu chi ghe xè in mezzà con lori?
Marina: Mio mario?
Felice: Eh sì ben, ma ghe xè un altro.
Marina: Chi?
Felice: Sior Maurizio.
Lucietta: (El padre del puto!) (con allegria)
Marina: Come l'aveu savesto?
Felice: Mio mario, che anca élo xè un tangaro, avanti de andar in mezà, l'ha
volesto saver chi ghe giera, e la serva gh'ha dito, che ghe giera sior Simon, e sior
Maurizio.
Marina: Cossa mai fàli?
Felice: Mi credo, vedè, mi credo, che i stabilissa quel certo negozio...
Marina: Eh sì, sì, ho capìo.
Margarita: Gh'arivo anca mi.
Lucietta: (Anca mi gh'arivo).
Marina: E de quel altro interesse gh'avémio gnente da novo?
Felice: De quel amigo?
Marina: Sì, de quel amigo.
Lucietta: (Le parla in zergo(96) ; le crede, che no capissa).
Felice: Podémio parlar liberamente?
Margarita: Sì, cossa serve? Za Lucieta sa tutto.
Lucietta: Oh cara siora Felice, se la savesse quanto che ghe son obbligada.
Felice: Mo andè là, fia mia, che sè fortunada. (a Lucietta)
Lucietta: Per cossa?
Felice: Mi no l'aveva mai visto quel puto. V'assicuro che el xè una zoggia.
Lucietta: (si pavoneggia da sé)
Margarita: Tegnìve in bon, patrona.(97) (a Lucietta)
Marina: No fazzo per dir, che el sia mio nevodo; ma el xè un puto de sesto.(98)
Margarita: Ma ghe vol giudizio, figurarse, e bisogna farse voler ben.
Lucietta: Co saremo a quela(99) , farè el mio debito.
Marina: E cusì? se vederàli sti puti? (a Felice)
Felice: Mi ho speranza de sì.
Lucietta: Come? quando, siora Felice? quando, come?
Felice: Puta benedeta, gh'avè più pressa de mi.
Lucietta: No vorla?
Felice: Sentì. Adessadesso el vegnirà qua. (piano a tutti tre)
Margarita: Qua! (con maraviglia)
Felice: Siora sì, qua.
Lucietta: Perché no porlo vegnir qua? (a Margarita)
Margarita: Tasè là, vu, siora, che no savè quel che ve disè. Cara siora Felice, lo
cognossè mio mario, vardè ben, che no femo pezo.(100)
Felice: No v'indubitè gnente. El vegnirà in maschera, vestìo da donna; vostro mario
nol cognosserà.
Marina: Sì ben, sì ben: l'avè pensada pulito.
Margarita: Eh cara siora, mio mario xè sutilo(101) ; se el se ne incorze,
figurarse, povereta mi.
Lucietta: No séntela? el vegnirà in maschera. (allegra a Margarita)
Margarita: Eh via, frasconazza. (a Lucietta)
Lucietta: El vegnirà vestìo da donna. (mortificata, a Margarita)
Felice: Credème, siora Margarita, che me fè torto. Stè sora de mi, no abbiè paura.
No pol far che el vegna(102) . Se el vien, che semo qua sole, come che semo
adesso, podemo un pochetin chiaccolar; se el vien, che siémo a tola(103) , o
che ghe sia vostro mario, lassème far a mi. So mi quel che gh'ho da dir. I se vederà
come che i poderà. Un'occhiadina in sbrisson no ve basta?
Lucietta: In sbrisson(104) ? (a Felice, pateticamente)
Margarita: Vegniràlo solo?
Felice: No, cara fia; solo nol pol vegnir. Vedè ben, in maschera, vestìo da donna...
Margarita: Con chi vegniràlo donca(104) ? (a Felice)
Felice: Con un forestier. (a Margarita) Oe con quelo de stamatina. (a Marina)
Marina: Ho capìo.
Margarita: Figurarse, se mio mario vuol zente in casa, che nol cognosse!
Felice: El vegnirà in maschera anca élo.
Margarita: Pezo: no, no assolutamente.
Lucietta: Mo via, cara siora madre, la trova dificoltà in tuto. (La xè proprio una
caga dubi).
Margarita: So quel che digo; e mio mario, figurarse, nissun lo cognosse meggio de mi.
Felice: Sentì, fia mia, dal vostro al mio, semo là. I xè tuti do taggiai in t'una
luna. Mi mo, vedeu? no me lasso far tanta paura.
Margarita: Brava, sarè più spiritosa de mi.
Lucietta: I bate.
Margarita: Eh che no i bate, no.
Marina: Poverazza, la gh'ha el bataor in tel cuor.
Felice: Vedè, cara siora Margarita, che mi in sto negozio no gh'ho né intrar, né
insir(105) . L'ho fato per siora Marina, e anca per sta puta, che ghe voggio
ben. Ma se vu po ve n'avè per mal...
Lucietta: Eh giusto! cossa dìsela?
Marina: Eh via za, che ghe semo. (a Margarita)
Margarita: Ben ben; se nasserà qualcossa sarà pezo per vu. (a Lucietta)
Lucietta: No la sente? I bate ghe digo. (a Margarita)
Margarita: Adesso sì, ch'i ha batù.
Lucietta: Bisogna che la dorma culìa. Anderò mi.
Margarita: Siora no, siora no, anderò mi. (parte)
SCENA NONA
FELICE, MARINA e LUCIETTA
Lucietta: Cara éla, me racomando. (a Felice)
Felice: No vorave desgustar siora Margarita.
Marina: No ghe badè. Se stasse a éla, sta puta no se mariderave mai.
Lucietta: Se la savesse!
Felice: Cossa vol dir? cossa gh'àla co sta creatura? (a Marina)
Marina: No saveu? invidia. Gh'ha toccà un mario vecchio, la gh'averà rabbia, che a
so fiastra ghe tocca un zovene.
Lucietta: Ho paura de sì mi, che la diga la verità.
Felice: Ora la dise una cossa, ora la ghe ne dise un'altra.
Marina: Se ve digo; no gh'è né sesto, né modelo.(106)
Lucietta: No la sa dir altro, che "figurarse, figurarse".
SCENA DECIMA
MARGARITA, e dette
Margarita: A vu, siora Felice.
Felice: A mi? cossa?
Margarita: Maschere, che ve domanda.
Lucietta: Mascare, che la domanda! (allegra a Felice)
Marina: Saràlo l'amigo? (a Felice)
Felice: Pol darse. (a Marina) Fèlo vegnir avanti. (a Margarita)
Margarita: E se vien mio mario?
Felice: Se vien vostro mario, no ghe saverò dar da intender qualche panchiana? No ghe
posso dir, che la xè mia sorela maridada a Milan? Giusto l'aspetava in sti zorni, e la
pol capitar de momento in momento.
Margarita: E la maschera omo?
Felice: Oh bela! no ghe posso dir, che el xè mio cugnà(107) ?
Margarita: E vostro mario cossa diralo?
Felice: Mio mario, co voggio, che el diga de sì, basta, che lo varda; con un'occhiada
el me intende.
Lucietta: Siora madre, ghe n'àla più?
Margarita: Cossa?
Lucietta: Delle dificoltà?
Margarita: Me faressi dir, deboto... orsù tanto fa, che le staga de là quele
maschere come, che le vegna de qua. A l'ultima de le ultime, gh'averè da pensar vu più
de mi. (a Lucietta) Siore maschere, le favorissa, le vegna avanti. (alla scena)
Lucietta: (Oh come, che me bate el cuor!)
SCENA UNDICESIMA
FILIPPETTO in maschera da donna, il conte RICCARDO e dette.
Riccardo: Servitor umilissimo di lor signore.
Felice: Patrone, siore maschere.
Margarita: Serva. (sostenuta)
Marina: Siora maschera donna, la reverisso. (a Filippetto)
Filippetto: (fa la riverenza da donna)
Lucietta: (Vardè che bon sesto!).(108)
Felice: Maschere, andeu a spasseti?
Riccardo: Il carnovale desta l'animo ai divertimenti. (a Marina)
Marina: Siora Lucieta, cossa diseu de ste maschere?
Lucietta: Cossa vorla, che diga? (mostrando di vergognarsi)
Filippetto: (Oh cara! oh che pometo da riosa!)(109)
Margarita: Siore maschere, le perdona la mala creanza; àle disnà ele?
Riccardo: Io no.
Margarita: In verità, voressimo andar a disnar.
Riccardo: Vi leveremo l'incomodo.
Filippetto: (De diana! no l'ho malistente(110) vardada!)
Riccardo: Andiamo, signora maschera. (a Filippetto)
Filippetto: (Sia malignazo!)
Marina: Eh aspetè un pochetin. (a Riccardo e Filippetto)
Margarita: (Me lo sento in te le recchie quel satiro de mio mario).
Felice: Maschera, sentì una parola. (a Filippetto)
Filippetto: (si accosta a Felice)
Felice: Ve piàsela? (piano a Filippetto)
Filippetto: Siora sì. (piano a Felice)
Felice: Xèla bela? (come sopra)
Filippetto: De diana! (come sopra)
Lucietta: (Siora madre).
Margarita: (Cossa gh'è?)
Lucietta: (Almanco, che lo podesse véder un pochetin).
Margarita: (Adessadesso, ve chiapo per un brazzo, e ve meno via).
Lucietta: (Pazzenzia).
Marina: Maschera. (a Filippetto)
Filippetto: (s'accosta a Marina)
Marina: Ve piàsela?
Filippetto: Assae.
Marina: Toleu tabacco, maschera?
Filippetto: Siora sì.
Marina: Se comandè, servìve.
Filippetto: (prende il tabacco colle dita, e vuol pigliarlo colla maschera al volto)
Felice: Co se tol tabacco, se se cava el volto. (gli leva la maschera)
Lucietta: (Oh co belo!) (guardandolo furtivamente)
Marina: Mo che bela puta! (verso Filippetto)
Felice: La xè mia sorela.
Lucietta: (I me fa da rider).(ridendo)
Filippetto: (Oh co la ride pulito!)
Felice: Vegnì qua, tirève la bauta soto la gola. (gli cala la bauta)
Lucietta: (El consola el cuor).
Marina: Chi xè più bela de ste do pute? (gi Filippetto e Lucietta)
Filippetto: (si vergogna, e guarda furtivamente Lucietta)
Lucietta: (fa lo stesso)
Riccardo: (Sono obbligato alla signora Felice, che oggi mi ha fatto godere la più
bella commedia di questo mondo).
Margarita: Oh via, fenìmola, figurarse, che xè ora. No parlemo più in equivoco.
Ringraziè ste signore, che ha fato sto contrabando, e racomandève al Cielo, che se sarè
destinai, ve torè.(111) (a Lucietta e Filippetto)
Felice: Via andè, maschere; contentève cusì per adesso.
Filippetto: (Mi no me so destaccar).
Lucietta: (El me porta via el cuor).
Margarita: Manco mal, che la xè andada ben.
Marina: Tirève su la bauta. (a Filippetto)
Filippetto: Come se fa? No gh'ho pratica.
Felice: Vegnì qua da mi. (gl accomoda la bauta)
Lucietta: (Poverazzo! nol se sa giustar la bauta). (ridendo forte)
Filippetto: Me bùrlela? (a Lucietta)
Lucietta: Mi no. (ridendo)
Filippetto: Furba!
Lucietta: (Caro colù).(112)
Margarita: Oh povereta mi! oh povereta mi!
Felice: Coss'è stà.
Margarita: Ve' qua mio mario.
Marina: Sì per diana: anca el mio.
Felice: No xèla mia sorela?
Margarita: Eh cara ela, se el me trova in busia, povereta mi. Presto, presto,
scondève, andè in quela camera. (a Filippetto, spingendolo) Caro sior la vaga là
drento. (a Riccardo)
Riccardo: Che imbroglio è questo?
Felice: La vaga, la vaga, sior Ricardo. La ne fazza sta grazia.
Riccardo: Farò anche questo per compiacervi. (entra in una camera)
Filippetto: (Spionerò intanto). (entra in una camera)
Lucietta: (Me trema le gambe, che no posso più).
Margarita: Ve l'òggio dito? (a Felice e Marina)
Marina: Via via, no xè gnente. (a Margarita)
Felice: Co anderemo a disnar i se la baterà.(113)
Margarita: Son stada tropo minchiona.
SCENA DODICESIMA
LUNARDO, SIMON, CANCIANO e dette.
Lunardo: Oh patrone, xèle stuffe d'aspetar? Adessadesso
anderemo a disnar. Aspetemo sior Maurizio, e subito che el vien, andemo a disnar.
Margarita: No ghe gièrelo sior Maurizio?
Lunardo: El ghe giera. El xè andà in t'un servizio, e el tornerà adessadesso. Cossa
gh'àstu ti, che ti me par sbattueta(114) ? (a Lucietta)
Lucietta: Gnente. Vorlo che vaga via?
Lunardo: No no, sta qua, fia mia, che anca per ti xè vegnù la to zornada: n'è vero,
sior Simon?
Simon: Poverazza! gh'ho a caro.
Lunardo: Ah! cossa diseu? (a Cancian)
Canciano: Sì, in verità, la lo merita.
Lucietta: (No me vol andar via sto tremazzo(115) ).
Felice: Gh'è qualche novità, sior Lunardo?
Lunardo: Siora sì.
Marina: Via, che sapiemo anca nu.
Margarita: Za mi sarò l'ultima a saverlo. (a Lunardo)
Lunardo: Sentì, fia, ancuo disè quel che volè, che no gh'ho voggia de criar. Son
contento, e voggio che se godemo. Lucieta vien qua.
Lucietta: (si accosta tremando)
Lunardo: Cossa gh'àstu?
Lucietta: No so gnanca mi. (tremando)
Lunardo: Gh'àstu la freve(116) ? Ascolta, che la te passerà. In presenza
de mia muggier, che te fa da mare; in presenza de sti do galantomeni, e delle so parone,
te dago la niova, che ti xè novizza.
Lucietta: (trema, piange e quasi casca)
Lunardo: Olà, olà, cossa fastu? Te despiase, che t'abbia fato novizza?
Lucietta: Sior no.
Lunardo: Sastu chi xè el to novizzo?
Lucietta: Sior sì.
Lunardo: Ti lo sa? come lo sastu? chi te l'ha dito? (sdegnato)
Lucietta: Sior no, no so gnente. La compatissa, che no so gnanca cossa che diga.
Lunardo: Ah! povera inocente! così la xè arlevada, vedeu? (a Simon e Cancian)
Felice: (Se el savesse tuto). (piano a Margarita)
Margarita: (M'inspirito(117) che el lo sapia). (a Felice)
Marina: (No gh'è pericolo). (a Margarita)
Lunardo: Orsù sapiè che el so novizzo xè el fio de sior Maurizio, nevodo de siora
Marina.
Marina: Dasseno? mio nevodo?
Felice: Oh cossa che ne contè!
Marina: Mo gh'ho ben a caro, dasseno.
Felice: De meggio no podevi trovar.
Marina: Quando se faràle ste nozze?
Lunardo: Ancuo.
Margarita: Ancuo?
Lunardo: Sior sì, ancuo, adessadesso. Sior Maurizio xè andà a casa; el xè andà a
levar(118) so fio, el lo mena qua, disnemo insieme, e po subito i se dà la
man.(119)
Margarita: (Oh povereta mi!)
Felice: Cusì a la presta?
Lunardo: Mi no voggio brui longhi.(120)
Lucietta: (Adesso me trema anca le buele(121) ).
Lunardo: Cossa gh'àstu? (a Lucietta)
Lucietta: Gnente.
SCENA TREDICESIMA
MAURIZIO e detti
Lunardo: Oh via; seu qua? (a Maurizio)
Maurizio: Son qua. (turbato)
Lunardo: Cossa gh'aveu?
Maurizio: Son fora de mi.
Lunardo: Coss'è stà?
Maurizio: Son andà a casa, ho cercà el puto. No l'ho trovà in nissun liogo. Ho
domandà, me son informà, me xè stà dito, che l'è stà visto in compagnia de un certo
sior Riccardo, che pratica siora Felice. Chi èlo sto sior Riccardo? Chi èlo sto
forestier? cossa gh'ìntrelo con mio fio? (a Felice)
Felice: Mi de vostro fio no so gnente. Ma circa al forestier el xè un cavalier
onorato. N'è vero, sior Cancian?
Canciano: Mi no so gnente chi el sia, e no so chi diavolo l'abia mandà. Ho tasesto
fin adesso, ho mandà zo dei boconi amari, per contentarve, per no criar; ma adesso mo ve
digo, che per casa mia no lo voggio più. Siora sì, el sarà un fa pele.(122)
SCENA QUATTORDICESIMA
RICCARDO e detti; poi FILIPPETTO
Riccardo: Parlate meglio dei cavalieri d'onore.(a Canciano)
Lunardo: In casa mia? (a Riccardo)
Maurizio: Dove xè mio fio? (a Riccardo)
Riccardo: Vostro figlio è là dentro. (a Maurizio)
Lunardo: Sconto in camera?
Maurizio: Dov'èstu, desgrazià?
Filippetto: Ah sior padre, per carità. (s'inginocchia)
Lucietta: Ah sior padre, per misericordia. (s'inginocchia)
Margarita: Mario, no so gnente, mario. (raccomandandosi)
Lunardo: Ti, ti me la pagherà, desgraziada. (vuol dare a Margarita)
Margarita: Agiuto.
Marina: Tegnìlo.
Filippetto: Fermèlo.
Simon: Stè saldo.
Canciano: No fè. (Simon e Canciano strascinano dentro Lunardo e partono in tre)
Maurizio: Vien qua, vien qua, furbazzo. (piglia per un braccio Filippetto)
Margarita: Vegnì qua, frasconazza. (piglia per un braccio Lucietta)
Maurizio: Andemo. (lo tira)
Margarita: Vegnì via con mi. (la tira)
Maurizio: A casa la giustaremo. (a Filippetto)
Margarita: Per causa vostra. (a Lucietta)
Filippetto: (andando via, saluta Lucietta)
Lucietta: (andando via, si dà de' pugni)
Filippetto: Povereta!
Lucietta: Son desperada.
Maurizio: Va' via de qua. (lo caccia via, e partono)
Margarita: Sia maledeto co son vegnua in sta casa. (parte spingendo Lucietta)
Marina: Oh che sussuro, o che diavolezzo! Povera puta, povero mio nevodo! (parte)
Riccardo: In che impiccio mi avete messo, signora?
Felice: Xèlo cavalier?
Riccardo: Perché mi fate questa dimanda?
Felice: Xèlo cavalier?
Riccardo: Tale esser mi vanto.
Felice: Donca, che el vegna con mi.
Riccardo: A qual fine?
Felice: Son una donna onorata. Ho falà, e ghe vòi remediar.
Riccardo: Ma come?
Felice: Come, come! se ghe digo el come, xè fenìa la commedia. Andemo. (partono)
© 1999 - by prof. Giuseppe Bonghi
- E-mail: Giuseppe.Bonghi@mail.fausernet.novara.it
Ultimo aggiornamento: 14 novembre 1999