Carlo Goldoni
I rusteghi
Commedia in tre atti in prosa
rappresentata per la prima volta in Venezia
nel carnevale dell'anno 1760
ATTO PRIMO
NB: le note al testo sono dell'autore
Personaggi
Canciano, cittadino
Felice, moglie di Canciano
Il conte Riccardo
Lunardo, mercante
Margarita, moglie di Lunardo in seconde nozze
Lucietta, figliuola di Lunardo del primo letto
Simon, mercante
Marina, moglie di Simon
Maurizio, cognato di Marina
Filippetto, figliuolo di Maurizio
La scena si rappresenta in Venezia
(I numeri tra parentesi rimandano alle note del Goldoni)
SCENA PRIMA
Camera in casa di Lunardo
MARGARITA che fila. LUCIETTA che fa le calze. Ambe a sedere
Lucietta: Siora madre.
Margarita: Fia (1) mia.
Lucietta: Deboto (2) xè fenìo (3) carneval.
Margarita: Cossa diseu, che bei spassi, che avemo abuo (4) ?
Lucietta: De diana! gnanca una strazza de commedia no avemo visto.
Margarita: Ve feu maraveggia per questo? Mi gnente affato. Xè deboto sedese mesi, che
son maridada, m'àlo mai menà in nissun liogo vostro sior padre?
Lucietta: E sì, sàla? no vedeva l'ora, che el se tornasse a maridar. Co giera (5)
sola, in casa, diseva tra de mi: lo compatisso sior padre; élo no me vol menar, nol gh'ha
nissun da mandarme; se el se marida, anderò co siora maregna. El s'ha tornà a maridar,
ma per quel, che vedo, no ghe xè gnente né per mi, né per éla.
Margarita: El xè un orso, fia mia; nol se diverte élo, e nol vol che se divertimo
gnanca nu. E sì, savè? co giera da maridar, dei spassi no me ne mancava. Son stada
arlevada ben. Mia mare (6) giera una donna sutila, e se qualcossa no ghe
piaseva la saveva criar, e la saveva menar le man. Ma ai so tempi la ne dava i nostri
divertimenti. Figurarse, l'autuno se andava do o tre volte al teatro; el carneval cinque o
sie.(7) Se qualchedun ghe dava una chiave de palco la ne menava all'opera, se
no, alla comedia, e la comprava la so bona chiave, e la spendeva i so boni bezzeti. La
procurava de andar dove la saveva, che se fava(8) delle comedie bone, da
poderghe menar de le fie, e la vegniva con nu, e se divertivimo. Andévimo, figurarse,
qualche volta a Reduto; un pochetin sul Liston,(9) un pochetin in Piazzeta da
le stròleghe, dai buratini, e un pèr de volte ai casoti. Co stevimo po in casa,
gh'avevimo sempre la nostra conversazion. Vegniva i parenti, vegniva i amici, anca qualche
zovene; ma no ghe giera pericolo, figurarse.
Lucietta: ("Figurarse, figurarse"; la l'ha dito fin adesso sie volte).
Margarita: No digo; che no son de quele, che ghe piasa tutto el zorno andar a
torziando(10) . Ma, sior sì. Qualche volta me piaserave anca a mi.
Lucietta: E mi, poverazza, che no vago mai fora della porta? E nol vol mo gnanca(11)
che vaga un fià(12) al balcon? L'altro zorno me son butada cusì, un pocheto
in scampar; m'ha visto quella petazza(13) della lasagnera(14) , la
ghe l'ha dito, e ho credesto, che el me bastona.
Margarita: E a mi quante no me n'àlo dito per causa vostra?
Lucietta: De diana! cossa ghe fazzio?
Margarita: Vu almanco, fia mia, ve mariderè; ma mi gh'ho da star fin, che vivo.
Lucietta: La diga, siora madre, me marideròggio?
Margarita: Mi crederave de sì.
Lucietta: La diga, siora madre, e quando me marideròggio?
Margarita: Ve mariderè, figurarse, quando, che el Cielo vorà.
Lucietta: El Cielo me marideràlo, senza che mi lo sappia?
Margarita: Che spropositi! l'avè da saver anca vu.
Lucietta: Nissun gnancora m'ha dito gnente.
Margarita: Se no i ve l'ha dito, i ve lo dirà.
Lucietta: Ghe xè gnente in cantier?(15)
Margarita: Ghe xè, e no ghe xè; mio mario no vol che ve diga gnente.
Lucietta: Cara éla, la diga.
Margarita: No dasseno, fia mia.
Lucietta: Cara éla, qualcossa.
Margarita: Se ve digo gnente, el me salta ai occhi co fa(16) un basilisco.
Lucietta: Noi lo saverà miga sior padre, se la me lo dise.
Margarita: Oh figurarse, se no lo dirè!
Lucietta: No dasseno, figurarse, che no lo digo.
Margarita: Cossa gh'intra sto "figurarse"?
Lucietta: No so gnanca mi, gh'ho sto uso, el digo, che no me n'incorzo.
Margarita: (Gh'ho in testa, che la me burla mi sta frascona).
Lucietta: La diga, siora madre.
Margarita: Animo laorè,(17) l'aveu gnancora fenìa quella calza!
Lucietta: Deboto.
Margarita: Se el vien a casa élo(18) , e che la calza no sia fenìa, el
dirà che sè stada su per i balconi, e mi no vòi figurarse... (sia maledeto sto vizio!)
Lucietta: La varda co spessego(19) . La me diga qualcossa de sto novizzo.(20)
Margarita: De qual novizzo?
Lucietta: No dìxela, che me mariderò?
Margarita: Pol esser.
Lucietta: Cara éla, se la sa qualcossa.
Margarita: No so gnente. (con un poco di collera)
Lucietta: Gnanca mo gnente, mo, gnanca mo.(21)
Margarita: Son stuffa.
Lucietta: Sia malignazo(22) .(con rabbia)
Margarita: Coss'è sti sesti?(23)
Lucietta: No gh'ho nissun a sto mondo, che me voggia ben.
Margarita: Ve ne voggio anca troppo, frascona.
Lucietta: Ben da maregna(24) . (a mezza voce)
Margarita: Cossa aveu dito?
Lucietta: Gnente.
Margarita: Sentì, savè, no me stè a seccar, che deboto, deboto... (con isdegno)
Davantazo(25) ghe ne soporto assae in sta casa. Gh'ho un mario che me rosega(26)
tutto el zorno, no ghe mancarave altro, figurarse, che m'avesse da inrabiar anca per la
fiastra.(27)
Lucietta: Mo cara siora madre la va in colera molto presto!
Margarita: (La gh'ha squasi rason. No giera cusì una volta, son deventada una bestia.
No gh'è remedio; chi sta col lovo(28) impara a urlar).
SCENA SECONDA
LUNARDO e dette
Lunardo: (entra e viene bel bello, senza parlare)
Margarita: (Vèlo qua per diana). (s'alza)
Lucietta: (El vien co fa i gatti). (s'alza) Sior padre, patron.
Margarita: Sioria. No se saludemo gnanca? (a Lunardo)
Lunardo: Laorè, laorè. Per farme un complimento tralassè de laorar?
Lucietta: Ho laorà fin adesso. Ho deboto fenìo la calza.
Margarita: Stago a véder, figurarse, che siémo pagae a zornada.(29)
Lunardo: Vu sempre, vegnimo a dir el merito(30) , me dè sempre de ste
risposte.
Lucietta: Mo via, caro sior padre; almanco in sti ultimi zorni de carneval, che nol
staga a criar. Se no andemo in nissun logo, pazenzia; stemo in pase(31)
almanco.
Margarita: Oh, élo no pol star un zorno senza criar.
Lunardo: Sentì che strambazza? Cossa songio? un tartaro? una bestia? De cossa ve
podeu lamentar? Le cosse oneste le me piase anca a mi.
Lucietta: Via donca, che el ne mena un pocheto in maschera.
Lunardo: In maschera? In maschera?
Margarita: (Adesso, el va zoso).(32)
Lunardo: E avè tanto muso(33) de dirme, che ve mena in maschera? M'aveu
mai visto mi, vegnimo a dir el merito, a meterme el volto sul muso?(34)
Coss'èla sta maschera? Per cossa se va in maschera? No me fe parlar; le putte(35)
no ha da andar in maschera.
Margarita: E le maridae?
Lunardo: Gnanca le maridae, siora no, gnanca le maridae.
Margarita: E per cossa donca le altre, figurarse, ghe vàle?
Lunardo: "Figurarse, figurarse". Mi penso a casa mia, e no penso ai altri. (la
burla del suo intercalare)
Margarita: Perché, "vegnimo a dir el merito", perché sè un orso. (fa
lo stesso)
Lunardo: Siora Margarita, la gh'abia giudizio.
Margarita: Sior Lunardo, no la me stuzzega.
Lucietta: Mo via, sia malignazo! sempre cusì. No m'importa d'andar in maschera.
Starò a casa, ma stemo in bona.
Lunardo: No sentìu? Vegnimo... no sentìu? La xè éla che sempre...
Margarita: (ride)
Lunardo: Ridè, patrona?
Margarita: Ve n'aveu per mal, perché rido?
Lunardo: Via, vegnì qua tutte do(36) , sentì. Delle volte anca mi gh'ho
qualcossa per la testa, e par, che sia fastidioso, ma ancuo(37) son de voggia.
Semo de carneval, e vòi, che se tolemo la nostra zornada.(38)
Lucietta: Oh magari.(39)
Margarita: Via mo, sentimo.
Lunardo: Sentì; voggio, che ancuo disnemo in compagnia.
Lucietta: Dove, dove, sior padre? (con allegria)
Lunardo: In casa.
Lucietta: In casa? (malinconica)
Lunardo: Siora sì, in casa. Dove voressi che andessimo? all'osteria?
Lucietta: Sior no all'osteria.
Lunardo: In casa de nissun mi no vago(40) , mi no vago, vegnimo a dir el
merito, a magnar le coste a nissun.
Margarita: Via, via, no ghe tendè. Parlè con mi, figuremose, voleu invidar
qualchedun?
Lunardo: Siora sì. Ho invidà della zente, e i vegnirà qua, e se goderemo, e staremo
ben.
Margarita: Chi aveu invidà?
Lunardo: Una compagnia de galantomeni, tra i quali ghe ne xè do de maridai, e i
vegnirà co le so parone,(41) e staremo alliegri.
Lucietta: (Via, via gh'ho a caro). (allegra) Caro élo, chi xèli? (a
Lunardo)
Lunardo: Siora curiosa!
Margarita: Via, caro vecchio(42) , no volè che sappiemo chi ha da vegnir?
Lunardo: No voleu, che vel diga? Se sa. Vegnirà sior Canzian Tartuffola, sior
Maurizio dalle Strope, e sior Simon Maroele.
Margarita: Cospeto de diana! tre cai su la giusta! I avè ben trovai fora del mazzo.
Lunardo: Cossa voressi dir? No i xè tre omeni co se diè?(43)
Margarita: Sior sì. Tre salvadeghi come vu.
Lunardo: Eh, patrona, al tempo d'ancuo, vegnimo a dir el merito, a un omo, che gh'ha
giudizio se ghe dise un omo salvadego. Saveu perché? Perché vualtre donne xè tropo
desmesteghe. No ve contentè dell'onesto; ve piaserave i chiasseti, i pacchieti, le mode,
le buffonerie, i putelezzi.(44) A star in casa, ve par de star in preson(45)
. Co i abiti no costa assae, no i xè beli; co no se pratica, ve vien la malinconia, e no
pensè al fin; e no gh'avè un fià de giudizio, e ascoltè chi ve mette su, e no ve fa
specie sentir quel che se dise(46) de tante case, de tante fameggie precipitae;
chi ve dà drio(47) se fa menar per lengua,(48) se fa meter sui
ventoli,(49) e chi vol viver in casa soa con riguardo, con serietà, con
reputazion, se ghe dise, vegnimo a dir el merito, seccaggine, omo rustego, omo salvadego.
Pàrlio ben? Ve par che diga la verità?
Margarita: Mi no vòi contender; tutto quel, che volè. Vegnirà donca a disnar con nu
siora Felice, e siora Marina.
Lunardo: Siora sì. Cusì, vedeu? me piase anca mi praticar. Tutti col so matrimonio.
Cusì no ghe xè sporchezzi,(50) no ghe xè, vegnimo a dir el merito... Cosa
steu a ascoltar? Adesso no se parla con vu. (a Lucietta)
Lucietta: Xèle cosse, che mi no possa sentir? (a Lunardo)
Lunardo: (No vedo l'ora de destrigarmela).(piano a Margherita)
Margarita: (Come va quel negozio?) (piano a Lunardo)
Lunardo: (Ve conterò). (piano a Margherita) Andè via de qua. (a Lucietta)
Lucietta: Cossa ghe fazzio?
Lunardo: Andè via de qua.
Lucietta: De diana! el xè impastà de velen.
Lunardo: Andè via, che ve dago una schiaffazza in tel muso.
Lucietta: Séntela, siora madre?
Margarita: Via, col v'ha dito, che andè, obedì. (con caldezza)
Lucietta: (Oh, se ghe fusse mia mare bona! Pazzenzia, se me vegnisse un scoazzer(51)
, lo torìa). (parte)
SCENA TERZA
LUNARDO e MARGARITA
Margarita: Caro sior Lunardo, sul so viso, no ghe dago rason, ma
in verità sè troppo rustego con quela puta.
Lunardo: Vedeu? vu no savè gnente. Ghe voggio ben, ma la tegno in timor.
Margarita: E mai che ghe dessi un devertimento.
Lunardo: Le pute le ha da star a casa, e no le se mena a torziando.
Margarita: Almanco una sera alla comedia.
Lunardo: Siora no. Vòi poder dir, co la marido; tolè, sior, ve la dago, vegnimo a
dir el merito, che no la s'ha mai messo maschera sul viso, che no la xè mai stada a un
teatro.
Margarita: E cusì, vàlo avanti sto maridozzo?(52)
Lunardo: Gh'aveu dito gnente a la puta?
Margarita: Mi? Gnente.
Lunardo: Vardè ben, vedè.
Margarita: No in verità, ve digo.
Lunardo: Mi credo, vedè, mi credo d'averla maridada.
Margarita: Con chi? se porlo saver?
Lunardo: Zito, che gnanca l'aria lo sapia. (guarda intorno) Col fio de sior
Maurizio.
Margarita: Co sior Filipetto?
Lunardo: Sì, zito, no parlè.
Margarita: Zito, zito, de diana! xèlo qualche contrabando?
Lunardo: No voggio, che nissun sapia i fati mi.
Margarita: Se faràlo presto?
Lunardo: Presto.
Margarita: L'àlo fata domandar?
Lunardo: No pensè altro. Che l'ho promessa.
Margarita: Anca promessa ghe l'avè? (con ammirazione)
Lunardo: Siora sì, ve feu maraveggia?
Margarita: Senza dir gnente?
Lunardo: Son paron mi.
Margarita: Cossa ghe deu de dota?
Lunardo: Quelo, che voggio mi.
Margarita: Mi son una statua, donca. A mi, figurarse, no se me dise gnente.
Lunardo: "Figurarse, figurarse", no ve lo dìghio adesso?
Margarita: Sior sì, e la puta quando lo saveràla?
Lunardo: Co la se sposerà.
Margarita: E no i s'ha da véder avanti?
Lunardo: Siora no.
Margarita: Seu seguro, che el gh'abia da piàser?
Lunardo: Son paron mi.
Margarita: Ben ben; la xè vostra fia. Mi no me n'impazzo(53) ; fè pur
quel che volè vu.
Lunardo: Mia fia no vòi che nissun possa dir d'averla vista, e quel che la vede, l'ha
da sposar.
Margarita: E se col la vede nol la volesse?
Lunardo: So pare m'ha dà parola.
Margarita: Oh che bel matrimonio!
Lunardo: Cossa voressi? che i fasse prima l'amor?
Margarita: I bate, i bate; vago a véder chi è.
Lunardo: No ghe xè la serva?
Margarita: La xè a far i leti, anderò a véder mi.
Lunardo: Siora no. No vòi, che andè sul balcon.
Margarita: Vardè che casi!
Lunardo: No vòi, che gh'andè, gh'anderò mi. Comando mi, vegnimo a dir el merito,
comando mi. (parte)
SCENA QUARTA
MARGARITA, poi LUNARDO
Margarita: Mo che omo, che m'ha toccà! no gh'è el compagno
sotto la capa del cielo.(54) E po el me stuffa con quel so "vegnimo a dir
el merito"; deboto, figurarse, no lo posso più soportar.
Lunardo: Saveu chi xè?
Margarita: Chi?
Lunardo: Sior Maurizio.
Margarita: El pare del novizzo?
Lunardo: Tasè. Giusto élo.
Margarita: Viènlo per stabilir?
Lunardo: Andè de là.
Margarita: Me mandè via?
Lunardo: Siora sì; andè via de qua.
Margarita: No volè, che senta?
Lunardo: Siora no.
Margarita: Vardè vedè! cossa songio mi?(55)
Lunardo: Son paron mi.
Margarita: No son vostra muggier?(56)
Lunardo: Andè via de qua, ve digo.
Margarita: Mo che orso che sè!
Lunardo: Destrighève(57)
Margarita: Mo che satiro! (incaminandosi a piano)
Lunardo: La fenìmio? (58) (con isdegno)
Margarita: Mo che bestia de omo! (parte)
SCENA QUINTA
LUNARDO, poi MAURIZIO
Lunardo: La xè andada. Co le bone no se fa gnente. Bisogna
criar. Ghe voggio ben assae, ghe ne voggio assae; ma in casa mia no gh'è altri paroni,
che mi.
Maurizio: Sior Lunardo, patron.
Lunardo: Bondì siorìa, sior Maurizio.
Maurizio: Ho parlà con mio fio.
Lunardo: Gh'aveu dito, che el volè maridar?
Maurizio: Ghe l'ho dito.
Lunardo: Cossa dìselo?
Maurizio: El dise, che el xè contento, ma el gh'averave gusto de véderla.
Lunardo: Sior no, questi no xè i nostri pati. (con isdegno)
Maurizio: Via, via, no andè in colera, che el puto farà tuto quelo che voggio mi.
Lunardo: Co volè, vegnimo a dir el merito, la dota xè parecchiada. V'ho promesso sie
mile ducati, e sie mile ducati ve dago. Li voleu in tanti zecchini, in tanti ducati
d'arzento, o voleu, che ve li scriva in banco? comandè.
Maurizio: I bezzi mi no li voggio. O zirème un capital de zecca, o investimoli meggio
che se pol.
Lunardo: Sì ben; faremo tutto quel che volè.
Maurizio: No stè a spender in abiti, che no voggio.
Lunardo: Mi ve la dago, come che la xè.
Maurizio: Gh'àla roba de séa?(59)
Lunardo: La gh'ha qualche strazzeto.
Maurizio: In casa mia no voggio séa. Fin che son vivo mi, l'ha da andar co la vesta
de lana, e no vòi né tabarini, né scuffie, né cerchi,(60) né toppè, né
cartoline sul fronte.(61)
Lunardo: Bravo, sieu benedeto. Cusì me piase anca mi. Zoggie(62) ghe ne
feu?
Maurizio: Ghe farò i so boni manini(63) d'oro, e la festa ghe darò un
zoggielo, che giera de mia muggier, e un per de recchineti de perle.
Lunardo: Sì ben, sì ben, e no stessi a far la minchioneria, de far ligar sta roba a
la moda.
Maurizio: Credeu, che sia mato? Coss'è sta moda? Le zoggie le xè sempre a la moda.
Cossa se stima? i diamanti, o la ligadura?
Lunardo: E pur al dì d'ancuo(64) , vegnimo a dir el merito, se buta via
tanti bezzi in ste ligadure.
Maurizio: Sior sì; fè ligar ogni dies'anni le zoggie, in cao de cent'anni(65)
l'avè comprae do volte.
Lunardo: Ghe xè pochi, che pensa come che pensemo nu.
Maurizio: E ghe xè pochi, che gh'abbia dei bezzi, come che gh'avemo nu.
Lunardo: I dise mo, che nu no savemo gòder.
Maurizio: Poverazzi! ghe vèdeli drento del nostro cuor? Crédeli, che no ghe sia
altro mondo, che quelo, che i gode lori? Oh compare,(66) el xè un bel gusto el
poder dir: gh'ho el mio bisogno, no me manca gnente, e in t'una ocorenza posso meter le
man su cento zecchini!
Lunardo: Sior sì, e magnar ben, dei boni caponi, delle bone polastre, e dei boni
straculi de vedèlo.(67)
Maurizio: E tutto bon, e a bon marcà, perché se paga de volta in volta.
Lunardo: E a casa soa; senza strepiti, senza sussuri.
Maurizio: E senza nissun, che v'intriga i bisi.(68)
Lunardo: E nissun sa i fati nostri.
Maurizio: E semo paroni nu.
Lunardo: E la muggier no comanda.
Maurizio: E i fioi sta da fioi.(69)
Lunardo: E mia fia xè arlevada cusì.
Maurizio: Anca mio fio xè una perla. No gh'è pericolo che el buta via un bagatin.(70)
Lunardo: La mia puta sa far de tuto. In casa ho volesto, che la faza de tuto. Fina
lavar i piati.
Maurizio: E a mio fio, perché no voggio, che co le serve el se ne impazza, gh'ho
insegnà a tirar suso i busi delle calze, e metter i fondèli alle braghesse.(71)
Lunardo: Bravo. (ridendo)
Maurizio: Sì dasseno. (ridendo)
Lunardo: Via fémolo sto sposalizio; destrighemose. (fregandosi le mani, e ridendo)
Maurizio: Co volè, compare.
Lunardo: Ancuo v'aspetto a disnar con mi. Za savè, che ve l'ho dito. Gh'ho quatro
latesini,(72) vegnimo a dir el merito, ma tanto fati.
Maurizio: I magneremo.
Lunardo: Se goderemo.
Maurizio: Staremo aliegri.
Lunardo: E po i dirà, che semo salvadeghi!
Maurizio: Puffe!
Lunardo: Martuffi! (partono)
SCENA SESTA
Camera in casa del signor Simon
MARINA e FILIPPETTO
Marina: Coss'è, nevodo(73) ? Che miracolo, che me
vegnì a trovar?
Filippetto: Son vegnù via de mezà(74) , e avanti de andar a casa son
vegnù un pochetin a saludarla.
Marina: Bravo, Filipeto; avè fato ben. Sentève(75) , voleu marendar?(76)
Filippetto: Grazie, sior'àmia.(77) Bisogna che vaga a casa, ché se sior
padre no me trova, povereto mi.
Marina: Disèghe, che sè stà da vostra àmia Marina, cossa diràlo?
Filippetto: Se la savesse! nol tase mai, nol me lassa mai un momento de libertà.
Marina: El fa ben, da una banda. Ma da vostr'àmia el ve doverave lassar vegnir.
Filippetto: Ghe l'ho dito; nol vol che ghe vegna.
Marina: Mo el xè ben un satiro compagno de mio mario.
Filippetto: Sior barba(78) Simon, ghe xèlo in casa?
Marina: Nol ghe xè, ma no pol far che el vegna.
Filippetto: Anca élo, co el me vede, co vegno qua, el me cria.
Marina: Lassè, che el diga. La sarave bela. Sè mio nevodo. Sè fio de una mia
sorela; quela poverazza xè morta, e posso dir, che no gh'ho altri a sto mondo, che vu.
Filippetto: No vorave, che, per causa mia, el ghe criasse anca a éla.
Marina: Oh per mi, fio mio, no vo tolè sto travaggio. Se el me dise tantin, mi ghe
respondo tanton. Povereta mi, se no fasse cusì! Su tuto el cateria da criar. No credo,
che ghe sia a sto mondo un omo più rustego de mio mario.
Filippetto: Più de sior padre?
Marina: No so, vedè, la bate là.
Filippetto: Mai, mai, dopo che son a sto mondo, nol m'ha mai dà un minimo spasso. El
dì da laorar(79) a mezà, e a casa. La festa a far quel che va fatto, e po
subito a casa. El me fa compagnar dal servitor, e ghe n'ha volesto a persuader el servitor
a menarme qua stamatina. Mai una volta alla Zueca(80) , mai a Castelo(81)
, mi no credo de esser passà in vita mia tre o quattro volte per Piazza(82) ,
quel, che el fa élo, el vol che fazza anca mi. La sera fina do ore se sta in mezà, se
cena, se va in leto, e bondì siorìa.
Marina: Povero puto; dasseno me fè peccà. Xè vero; la zoventù, bisogna tegnirla in
fren, ma el tropo xè tropo.
Filippetto: Basta; no so, se da qua avanti l'anderà cusì.
Marina: Sè in ti ani de la discrezion, el ve doverave dar un pocheto de libertà.
Filippetto: Sàla gnente, sior'àmia?
Marina: De cossa?
Filippetto: Nol gh'ha dito gnente sior padre?
Marina: Oh xè un pezzo, che no lo vedo.
Filippetto: No la sa gnente donca.
Marina: No so gnente. Cossa ghe xè de niovo?
Filippetto: Se ghe lo digo, ghe lo diràla a sior padre?
Marina: No, non v'indubitè.
Filippetto: La varda ben, la veda.
Marina: Ve digo de no, ve digo.
Filippetto: La senta, el me vuol maridar.
Marina: Dasseno?
Filippetto: El me l'ha dito élo.
Marina: Àlo trovà la novizza?
Filippetto: Siora sì.
Marina: Chi xèla?
Filippetto: Ghe lo dirò, ma, cara éla, la tasa.
Marina: Mo via, deboto me fè rabia. Cossa credeu, che sia?
Filippetto: La xè fia de sior Lunardo Cròzzola.
Marina: Sì, sì, la cognosso. Cioè, no la cognosso éla, ma cognosso so maregna,
siora Margarita Salicola, che ha sposà sior Lunardo, e el xè amigo de mio mario, un
salvadego co fa élo. Mo i s'ha ben catà(83) , vedè, el padre del novizzo col
padre de la novizza. L'aveu vista la puta?
Filippetto: Siora no.
Marina: Avanti de serar el contrato i ve la farà véder.
Filippetto: Mi ho paura de no.
Marina: Oh bela! e se no la ve piase?
Filippetto: Se no la me piase, mi no la togo per diana.
Marina: Sarave meggio, che la vedessi avanti.
Filippetto: Come vorla, che fazza?
Marina: Disèghelo a vostro sior padre.
Filippetto: Ghe l'ho dito, e el m'ha dà su la ose.(84)
Marina: Se savesse come far, vorave farvelo mi sto servizio.
Filippetto: Oh magari!
Marina: Ma anca quel orso de sior Lunardo nol la lassa véder da nissun so fia.
Filippetto: Se se podesse, una festa...,
Marina: Zito, zito che xè qua mio mario.
Filippetto: Vorla, che vaga via?
Marina: Fermève.
SCENA SETTIMA
SIMON e detti
Simon: (Cossa falo qua sto frascon?)
Filippetto: Patron, sior barba.
Simon: Sioria. (bruscamente)
Marina: Un bel acèto, che ghe fè a mio nevodo!
Simon: Mi v'ho tolto co sto pato, che in casa mia parenti no ghe ne voggio.
Marina: Varè!(85) ve viènli a bater a la porta, e a domandarve qualcossa
i mi parenti? No i gh'ha bisogno de vu, sior; in cao de tanto,(86) vien mio
nevodo a trovarme, e ancora me brontolè?(87) Gnanca se fussimo taggialegni,(88)
gnanca se fussimo dalle valade. Vu sè un omo civil? Sè un tangaro, compatìme.
Simon: Aveu gnancora fenìo? Stamatin no gh'ho voggia de criar.
Marina: No lo podè véder mio nevodo? Cossa v'àlo fato?
Simon: Nol m'ha fato gnente; ghe voggio ben; ma savè che in casa mia no gh'ho gusto,
che ghe vegna nissun.
Filippetto: Che nol se indubita, che no ghe vegnirò più.
Simon: Me farè servizio.
Marina: E mi vòi che el ghe vegna.
Simon: E mi no vòi, che el ghe vegna.
Marina: Sta sorte de cosse no me le avè da impedir.
Simon: Tuto quelo, che no me piase, ve lo posso, e ve lo voggio impedir.
Filippetto: Patron. (in atto di partire)
Marina: Aspetè. (a Filippetto) Cossa gh'aveu co sto puto?
Simon: No lo voggio.
Marina: Mo per cossa?
Simon: Per cossa, o per gamba(89) , no vòi nissun.
Filippetto: Sior'àmia, la me lassa andar via.
Marina: Andè, andè, nevodo. Vegnirò mi da vostro sior padre.
Filippetto: Patrona; patron, sior barba.
Simon: Sioria.
Filippetto: (Oh, el ghe pol a mio padre, el xè più rustego diese volte). (parte)
SCENA OTTAVA
MARINA e SIMON
Marina: Vardè che sesti! cossa voleu, che el diga quel putto!
Simon: Lo savè pur el mio temperamento. In casa mia voggio la mia libertà.
Marina: Che intrigo ve dàvelo mio nevodo?
Simon: Gnente. Ma no voggio nissun.
Marina: Perché no andeu in te la vostra camera?
Simon: Perché voggio star qua.
Marina: In verità, che sè caro. Aveu mandà la spesa?(90)
Simon: Siora no.
Marina: No se disna ancuo?(91)
Simon: Siora no. (più forte)
Marina: No se disna?
Simon: Siora no.
Marina: Ghe mancarave anca questa, che andessi in collera anca col disnar.
Simon: Za, chi ve sente vu, mi son un strambo, un alocco.
Marina: Ma ancuo perché no se disna?
Simon: Perché avemo da andar a disnar fora de casa.
Marina: E mel disè co sta bona grazia?
Simon: Me fè vegnir suso el mio mal.
Marina: Caro mario, compatìme, gh'avè un natural, che de le volte fè rabia.
Simon: No lo cognosseu el mio natural? Co lo cognossè, cossa feu ste scene?
Marina: (Ghe vol una gran pazienzia). Dove andémio a disnar?
Simon: Vegnirè con mi.
Marina: Ma dove?
Simon: Dove, che ve menerò mi.
Marina: Per cossa no voleu, che lo sappia?
Simon: Cossa importa, che lo sappiè? Co sè co vostro mario, no stè a cercar altro.
Marina: In verità, me parè matto. Bisogna ben che sappia dove che s'ha da andar,
come che m'ho da vestir, che zente ghe xè. Se ghe xè suggizion, no voggio miga andar a
farme smatar.
Simon: Dove, che vago mi sè segura, che no ghe xè suggizion.
Marina: Ma con chi andémio?
Simon: Vegnirè con mi.
Marina: Mo la xè mo curiosa lu!(92)
Simon: Mo la xè curiosa seguro.
Marina: Ho da vegnir senza saver dove?
Simon: Patrona sì.
Marina: Muème el nome(93) se ghe vegno.
Simon: E vu resterè a casa senza disnar.
Marina: Anderò da mio cugnà(94) Maurizio.
Simon: Sior Maurizio vostro cugnà anderà a disnar dove che anderemo nu.
Marina: Ma dove?
Simon: Vegnì con mi, che lo saverè. (parte)
SCENA NONA
MARINA, poi FELICE, CANCIANO ed il conte RICCARDO
Marina: Mo caro! mo siestu benedetto! mo che bona grazia, che el
gh'ha! I batte.(95) Oe, vardè che i batte. (alla scena) La xè una
cossa da far rider i capponi. Ho d'andar a disnar fora de casa senza saver dove?
Gh'averave anca voggia de andarme a devertir un pocheto, ma senza saver dove, no vago. Se
savesse come far a saverlo. Oh chi xè qua? Siora Felice! Chi xè con éla? Uno xè quel
scempio(96) de so mario. E quell'altro chi mai xèlo? Eh éla la gh'ha sempre
qualchedun, che la serve. So mario xè de la taggia del mio(97) ; ma Felice no
se tol suggizion; la la vol a so modo, e quel poverazzo ghe va drio,(98) come
un can barbin. Me despiase de mio mario. Cossa diralo, se el vede tuta sta zente? Oe! che
el diga quel che el vol; mi no li ho fari vegnir. Malegrazie no ghe ne vòi far.
Felice: Patrona, siora Marina.
Marina: Patrona, siora Felice. Patroni riveriti.
Canciano: Patrona. (malinconico)
Riccardo: Servitore umilissimo della signora. (a Marina)
Marina: Serva sua. Chi xèlo sto signor? (a Felice)
Felice: Un conte, un cavalier forestier, un amigo de mio mario; n'è vero,(99)
sior Cancian?
Canciano: Mi no so gnente.
Riccardo: Buon amico, e buon servitore di tutti.
Marina: Col xè amigo de sior Cancian, nol pol esser che una persona de merito.
Canciano: Mi ve digo, che no so gnente.
Marina: Come no saveu gnente, se el vien con vu in casa mia?
Canciano: Con mi?
Felice: Mo con chi donca? Caro sior Conte, la compatissa. Semo de carneval, sàla; mio
mario se deverte un pocheto. El vol far taroccar siora Marina; n'è vero, sior Cancian?
Canciano: (Bisogna che ingiotta).
Marina: (Oh co furba, che xè custìa!) Vorle sentarse? Le se comoda.
Felice: Sì, sentémose un pochetin. (siede) La se comoda qua, sior Conte.
Riccardo: La fortuna meglio non mi potea collocare.
Canciano: E mi dove m'òi da sentar?
Felice: Andè là, arente(100) siora Marina. (a Canciano)
Marina: No, cara fia,(101) che se vien mio mario, povereta mi. (piano a
Felice)
Felice: Vardè là; no ghe xè de le careghe?(102) (a Canciano)
Canciano: Eh siora sì, la ringrazio. (siede in disparte)
Riccardo: Amico, se volete seder qui, siete padrone; non facciamo cerimonie. Io andrò
dall'altra parte presso della signora Marina. (a Canciano)
Marina: Sior no, sior no, no la s'incomoda. (a Riccardo)
Felice: Per cossa dìsela ste fredure? Crédela fursi, che mio mario sia zeloso? Oe,
sior Cancian, defendève.(103) Sentì, i ve crede zeloso. Me maraveggio de
éla, sior Conte. Mio mario xè un galantomo, el sa che muggier che el gh'ha, nol patisse
sti mali, e se el li patisse, ghe li farave passar. La saria bela, che una donna civil no
podesse tratar onestamente un signor, una persona pulita, che vien a Venezia, per sti
quatro zorni de carneval, che me xè stada raccomandada da un mio fradelo che xè a Milan!
Cossa diseu, Marina, no saràvela una inciviltà? no saràvela un'asenaria? Mio mario no
xè de sto cuor, el gh'ha ambizion de farse merito, de farse onor, el gh'ha gusto che so
muggier se deverta, che la fazza bona figura, che la staga in bona conversazion. N'è
vero, sior Cancian?
Canciano: Siora sì. (masticando)
Riccardo: Per dire la verità, io ne avea qualche dubbio; ma poiché voi mi
disingannate, ed il signor Canciano il conferma, vivrò quietissimo, e mi approfitterò
dell'onor di servirvi.
Canciano: (Son stà mi una bestia, a receverlo in casa la prima volta).
Marina: Stàla un pezzo, sior Conte, a Venezia?
Riccardo: Aveva intenzione di starci poco; ma sono tanto contento di questa bella
città, che prolungherò il mio soggiorno.
Canciano: (Pussibile, che el diavolo no lo porta via?)
Felice: E cusì, siora Marina, ancuo disneremo insieme.
Marina: Dove?
Felice: Dove? no lo savè dove?
Marina: Mio mario m'ha dito qualcossa de sto disnar, ma el logo nol me l'ha dito.
Felice: Da siora Margarita.
Marina: Da sior Lunardo?
Felice: Sì ben.(104)
Marina: Adesso ho capìo. Fài nozze?(105)
Felice: Che nozze?
Marina: No savè gnente?
Felice: Mi no. Contème.(106)
Marina: Oh, novità grande.
Felice: De chi? De Lucietta?
Marina: Sì ben; ma, zito.
Felice: Cara vu, contème. (si tira appresso a Marina)
Marina: Sénteli?(107) (accennando Riccardo e Canciano)
Felice: Sior Riccardo, la ghe diga qualcossa a mio mario, la ghe vaga a rente; la
fazza un poco de conversazion anca con élo, el gh'ha gusto che i parla con so muggier, ma
nol vol mo gnanca élo esser lassà in t'un canton. N'è vero sior Cancian?
Canciano: Eh nol s'incomoda, che no me n'importa. (a Riccardo)
Riccardo: Anzi avrò piacere di discorrere col signor Canciano. Lo pregherò
informarmi di alcune cose. (si accosta a Canciano)
Canciano: (El sta fresco).
Felice: E cusì? (a Marina)
Marina: Andè là, che sè una gran diavola. (a Felice)
Felice: Se no fosse cusì, morirave etica con quel mio mario.
Marina: E mi?...
Felice: Disème, disème. Cossa gh'è de Lucieta?
Marina: Ve dirò tuto; ma appian, che nissun ne senta.
Riccardo: Signore, parmi che voi mi badiate poco. (a Canciano)
Canciano: La compatissa, gh'ho tanti intrighi per mi, che no posso tòrmene per i
altri.
Riccardo: Bene dunque, non v'incomoderò più. Ma quelle signore parlano segretamente
fra di loro, diciamo qualche cosa; facciamo conversazion fra di noi.
Canciano: Cossa vorla, che diga? Mi son omo de poche parole; no stago su le novità, e
no amo troppo la conversazion.
Riccardo: (È un bel satiro costui).
Felice: Nol l'ha vista? (a Marina)
Marina: No, e no i vol, che el la veda.
Felice: Mo questo el xè un gran codogno.(108)
Marina: Se savessi? pagheria qualcossa de belo che el la vedesse, avanti de serar el
contrato.(109)
Felice: In casa nol ghe pol andar?
Marina: Oh gnanca per insonio.(110)
Felice: No se poderia co l'occasion de le maschere?...
Marina: Disè appian, che i ne sente.
Felice: Via, che i tenda(111) ai fati soi. Che no i staga a spionar; che i
parla, che parlemo anca nu. (a Riccardo) Sentì cossa, che me vien in testa. (a
Marina, e si parlano piano)
Riccardo: Dove si va questa sera?
Canciano: A casa.
Riccardo: E la signora?
Canciano: A casa.
Riccardo: Fate conversazione?
Canciano: Sior sì. In letto.
Riccardo: In letto? A che ora?
Canciano: A do ore.(112)
Riccardo: Eh, mi burlate.
Canciano: Sì anca da so servitor.
Riccardo: (Sono male impicciato, per quel, ch'io vedo).
Felice: Cossa diseu? ve piàsela? (a Marina)
Marina: Sì ben; cusì andarave pulito. Ma no so come far a parlar con mio nevodo. Se
el mando a chiamar, mio mario va in bestia.
Felice: Mandèghe a dir, che el vegna da mi.
Marina: E so pare?
Felice: No valo anca élo a disnar da sior Lunardo? Col xè fora de casa, che el
vegna; lassème el travaggio a mi.(113)
Marina: E po?(114) ...
Felice: E po, e po! dopo el Po vien l'Adese(115) . Lassème far a mi, ve
digo.
Marina: Adessadesso lo mando a avisar.
Felice: Coss'è, seu mutti? (a Riccardo e Canciano)
Riccardo: Il signor Canciano non ha volontà di parlare.
Felice: Gramazzo! el gh'averà qualcossa per la testa. El xè pien d'interessi: el xè
un omo de garbo, sàla, mio mario.
Riccardo: Dubito stia poco bene.
Felice: Dasseno? Oh povereta mi; me despiaserave assae. Cossa gh'aveu, sior Cancian?
Canciano: Niente.
Felice: Per cossa dìselo, che el gh'ha mal? (a Riccardo)
Riccardo: Perché ha detto, che vuol andar a dormire a due ore di notte.
Felice: Dasseno? Fè ben a governarve, fio mio. (a Canciano)
Canciano: Ma ghe vegnirè anca vu.
Felice: Oh, aponto, no v'arecordè, che avemo da andar a l'opera?
Canciano: A l'opera mi no ghe vago.
Felice: Come? Questa è la chiave del palco; me l'avè pur comprada vu. (a Canciano)
Canciano: L'ho comprada... l'ho comprada, perché m'avè incinganà; ma a l'opera mi
no ghe vago, e no gh'avè d'andar gnanca vu.
Felice: Oh caro! el burla sàla? El burla, savè, Marina? El mio caro mario me vol
tanto ben, el m'ha comprà el palco, e el vegnirà a l'opera con mi: n'è vero fio? (Senti
sa, no me far el mato, che povereto ti). (piano a Canciano)
Marina: (O che gaìna(116) !)
Felice: Vorla restar servida con mi? Ghe xè logo in tel palco: n'è vero, sior
Cancian? (a Riccardo)
Canciano: (Siestu maledeta! La me fa far tuto quel che la vol).
SCENA DECIMA
SIMON e detti
Simon: Marina. (bruscamente)
Marina: Sior.
Simon: (Cossa xè sto baccan? Cossa vorli qua? Chi xèlo colù?) (accenna a
Riccardo)
Felice: Oh, sior Simon, la reverisso.
Simon: Patrona. (a Felice) Ah? (a Marina)
Felice: Semo vegnui a farve una visita.
Simon: A chi?
Felice: A vu. N'è vero, sior Cancian?
Canciano: Siora sì. (a mezza bocca)
Simon: Andè via de qua, vu. (a Marina)
Marina: Volè, che usa una mala creanza?
Simon: Lassème el pensier a mi; andè via de qua.
Felice: Via, Marina, obedìlo vostro mario: anca mi, vedè, co sior Cancian me dise
una cossa, la fazzo subito.
Marina: Brava, brava, ho capìo. Patroni.
Riccardo: Umilissima riverenza. (a Marina)
Simon: Patron. (ironico al Conte)
Marina: Serva sua. (fa la riverenza al Conte)
Simon: Patrona. (contrafà la riverenza)
Marina: (Taso, perché, perché: ma sta vita no la voggio far). (parte)
Simon: Chi èlo sto sior? (a Felice)
Felice: Domandèghelo a mio mario.
Riccardo: Se volete saper chi sono, ve lo dirò io, senza, che fatichiate, per
domandarlo. Io sono il conte Riccardo degli Arcolai, cavaliere d'Abruzzo; son amico del
signor Canciano, e buon servidore della signora Felice.
Simon: E vu lassè praticar vostra muggier co sta sorte de cai?(117) (a
Canciano)
Canciano: Cossa voleu, che fazza?
Simon: Puffeta!(118) (parte)
Felice: Vedeu, che bella creanza, che el gh'ha? El n'ha impiantà qua senza dir sioria
bestia. Védela, sior Conte la differenza? Mio mario xè un omo civil; nol xè capace de
un'azion de sta sorte. Me despiase, che a disnar con nu ancuo no la podemo menar. Ma ghe
dirò po mi un no so che per dopo disnar, e sta sera anderemo a l'opera insieme. N'è
vero, sior Cancian?
Canciano: Ma mi ve digo...
Felice: Eh via vegnì qua, sior pampalugo(119) . (prende per un braccio
Canciano, per l'altro Riccardo, e partono)
© 1999 - by prof. Giuseppe Bonghi
- E-mail: Giuseppe.Bonghi@mail.fausernet.novara.it
Ultimo aggiornamento: 13 novembre 1999