CAIO VALERIO CATULLO. Carmina. A se stesso (VIII)

Miser Catulle, desinas ineptire,
Et quod vides perisse perditum ducas,
Fulsere quondam candidi tibi soles,
Cum ventitabas quo puella ducebat
Amata nobis quantum amabitur nulla.
Ibi illa multa tum iocosa fiebant,
Quae tu volebas nec puella nolebat.
Fulsere vere candidi tibi soles,
Nanc iam illa non vult: tu quoque, inpotens, noli,
Nec quae fugit sectare, nec miser vive,
Sed ostinata mente perfer, obdura,
Vale, puella. Iam Catullus obdurat,
Nec te requiret nec rogabit invitam:
At tu dolebis, cum rogaberis nulla.
Scelesta, vae te, quae tibi manet vita!
Quis nunc te adibit? cui videberis bella?
Quem nunc amabis? cuius esse diceris?
Quem basiabis? cui labella mordebis?
At tu, Catulle, destinatus obdura.

Povero Catullo, smetti di impazzire,
E ciò che vedi perduto consideralo perduto.
Rifulsero un tempo per te splendidi giorni,
Allorché solevi andare dove la fanciulla voleva condurti
Amata da me quanto nessuna donna sarà mai amata.
Avvenivano allora molti giochi,
che tu desideravi e la fanciulla desiderava.
Rifulsero veramente per te splendidi giorni.
Ora lei non vuole ormai: anche tu, che non puoi, non volere,
Non inseguire lei che fugge, non vivere misero,
Ma con animo saldo sopporta, resisti.
Addio fanciulla, ormai Catullo resiste,
Non ti cercherà, non ti pregherà contro la tua volontà:
Invece tu proverai dolore, quando non sarai affatto ricercata da me.
Sventurata, ahi te, che genere di vita ti rimane!
Chi ora verrà da te? A chi sembrerai bella?
Chi amerai ora? Chi ti dirà sua?
Chi bacerai? A chi morderai le labbra?
Ma tu, Catullo, resisti deciso.

| home |

| versioni di latino |


Pagina aggiornata il 12.11.04
Copyright 2000-2008 Valentino Sossella