Carlo Goldoni
La casa nova
ATTO TERZO
SCENA PRIMA
Camera in casa della signora Checca.
CHECCA, poi ROSINA
Checca: Vardè, quando che i dise, che una faliva pol brusar una
casa. Certo da una cossa da gnente se vede a partorir delle cosse grande. La curiosità de
veder sta casa, de veder sta novizza ha fatto nasser sto boccon de sussurro. No me ne
doverìa più intrigar; ma dall'altra banda me fa peccà mio zerman, me fa peccà quella
povera putta...
Rosina: Oè, sorela?
Checca: Cossa gh'è?
Rosina: Lucietta, la serva da basso, la m'ha fatto moto al balcon che la m'ha da
parlar.
Checca: E cussì?
Rosina: E cussì gh'ho tirà, e gh'ho ditto, che la vegna.
Checca: Avè fatto mal. Con quela zente no se n'avemo più da impazzar.
Rosina: Avè pur ditto de mandar a chiamar siora Meneghina.
Checca: Se vegnirà so barba, per una volta lasserò che la vegna; ma mai più,
vedè, mai più, no se n'impazzemo, mai più.
Rosina: A mi me la contè? Cossa m'importa a mi?
Checca: E co la serva no voggio altri domesteghezzi.
Rosina: No so cossa dir, per sta volta gh'ho averto. Un'altra volta no ghe
averzirò. Voleu che la manda via?
Checca: No, no, sentimo cossa che la vòl.
Rosina: Ho sentìo dei strepiti, son curiosa de saver qualcossa.
Checca: Sorela cara, moderèla sta curiosità. Cossa v'ha da premer a saver i fatti
de i altri? Se Lucietta vien qua per far i pettegolezzi, demoghele curte, e no la stemo
gnanca a ascoltar.
Rosina: Ben, ben; mi fazzo tutto quello, che volè vu.
SCENA II
LUCIETTA, e dette, poi TONI
Lucietta: Lustrissime.
Checca: Siorìa..
Rosina: Siorìa, fia.
Lucietta: Son scampada de suso, che nissun sa gnente; gh'ho da contar; ghe xè dele
cosse grande.
Rosina: Cara vu, conteme.
Checca: (a Rosina) Via, scomenzemio?
Rosina: (a Checca) Ih! Cossa hoggio ditto?
Lucietta: La gh'hala con mi, lustrissima? Cossa gh'hoggio fatto?
Checca: In casa mia no voggio pettegolezzi.
Lucietta: La compatissa, giera vegnua per contarghe... Se no la vòl, no so cossa
dir, lustrissima... (in alto di partire)
Checca: Vegnì qua, cossa volevi contarme?
Rosina: (No lo soggio, che mia sorela xè più curiosa de mi?)
Lucietta: Voleva confidarghe de le novità; ma no vòi che la diga che vegno a far
dei pettegolezzi.
Checca: Via, se gh'avè qualcosa da confidarme...
Lucietta: La sappia, che in casa de nu ghe xè delle cosse grande.
Checca: Che xè mo?
Lucietta: El patron xè in te l'ultima disperazion. Nol pòl far massaria. In casa
de là i gh'ha bolà la roba, qua no l'ha gnancora pagà el fitto. I omeni, che laora vòl
bezzi. Mi no posso aver el mio salario da sette mesi, che el m'ha da dar. Cosse grande,
lustrissima, cosse grande.
Checca: Mo le xè grande dasseno.
Rosina: Me fè strasecolar.
Checca: E cossa dise quella spuzzetta de so muggier?
Rosina: E cossa dise quella povera putta de so sorela?
Lucietta: La putta pianze, e la novizza xè in tutte le furie.
Checca: Contème; come halo fatto tutti sti debiti?
Lucietta: Colla boria, col malgoverno, per segondar quella cara zoggia de so
muggier.
Checca: Xè quindese zorni che el xè maridà...
Lucietta: Oh cara ela, cossa credela? Xè do ani, che el ghe fa l'amor, e che el
ghe pratica per casa, e che el spende, e che el spande, e che se precipita.
Rosina: Gh'hala dà gnente de dota?
Lucietta: Gnente a sto mondo.
Checca: Xèla mo quela gran signora, che i dise?
Lucietta: Oh giusto i m'ha contà a mi una dona che xè stada in casa soa
quindesani, che tante volte, se i paroni voleva magnar, bisognava, che la ghe
imprestasse i manini.
Rosina: Xè assae, che sta serva dopo quindes'ani l'abbia avuto cuor de andar via.
Lucietta: La xè andada via, perchè no i ghe dava el salario. Eh lustrissima
benedetta! Le donne no le xè miga tutte co fa mi, la veda. Sette mesi xè che i no me dà
gnente, e taso, e per i mi paroni me farave squartar.
Ros . (Eh sì sì, anca ti ti xè una bela zoggia!)
Toni: Lustrissima, la xè domandada.
Checca: Chi xè?
Toni: Xè el lustrissimo sior Lorenzin con un vecchio.
Rosina: El sarà sior Cristofolo.
Lucietta: El barba de la mia patrona?
Checca: Sì, giusto elo. Fè una cossa, fia, andè da basso, tirè da banda siora
Meneghina, e diseghe, che la vegna da mi.
Lucietta: Lustrissima sì, subito.
Checca: Ma vardè ben, che nessun ve senta.
Lucietta: (in atto di partire) La lassa far a mi.
Rosina: No lo stèssi a dir a nissun, vedè!
Lucietta: (come sopra) Oh cossa disela! Gnanca l'aria lo saverà.
Checca: Vardè ben, che se tratta de assae.
Lucietta: In verità, lustrissima, che la me fa torto. Songio qualche pettegola? Co
bisogna, so taser, e a mi no i me cava celegati de bocca. Strissime. (parte)
Checca: (a Toni) Diseghe a quel signor, che el vegna; e diseghe a sior
Lorenzin, che el vaga, e che el torna, o che l'aspetta de là.
Toni: Lustrissima sì. (parte)
SCENA III
CHECCA, ROSINA, poi CRISTOFOLO
Checca: E vu, vedeu? Fin che parlo co sior Cristofolo, andè de
là, che no xè ben che ghe siè.
Rosina: Quanto che pagherave a sentir!
Checca: Mo za, vu sè la mare della curiosità.
Rosina: E vu gnente?
Checca: Mi ascolto quel che xè da ascoltar.
Rosina: E mi no sento quel che no xè da sentir. (parte)
Cristofolo: Patrona riverita.
Checca: Strissima, sior Cristofolo.
Cristofolo: No, cara ela, no la me staga a lustrar.
Checca: No la vòl che fazza el mio debito?
Cristofolo: mi no gh'ho bisogno d'esser lustrà; no ho mai ambio sta sorte de
affettazion. Son un galantomo. Per grazia del cielo no gh'ho bisogno de nissun, ma sti
titoli ghe li dono.
Checca: Via, quel che la comanda. (El xè ben all'antiga dasseno.) La prego de
perdonarme, se l'ho incomodada.
Cristofolo: Son qua, son a servirla; dove che posso la me comanda.
Checca: La se senta.
Cristofolo: Volentiera. Cossa fa sior Fortunato? Quando l'aspettela?
Checca: Ho avù lettera giusto gieri. El doverave esser qua al fin de la settimana.
Cristofolo: Sior sì. pòl esser, che el vegna venere col corrier de Bologna.
Checca: Se la savesse! No vedo l'ora.
Cristofolo: Ma co se gh'ha un bon marìo, el se vorave sempre darente, n'è vero?
Checca: Co son senza de elo me par de esser persa. No gh'ho voggia de gnente. Mi no
teatri; mi no maschere; mi no... gnente, co ghe digo, gnente.
Cristofolo: Cussì fa le donne de garbo.
Checca: (No so da che cao principiar.)
Cristofolo: E cussì, siora Checca, cossa gh'hala da comandarme?
Checca: Cara ela, la compatissa, se m'ho tolto sta libertà.
Cristofolo: Mo con mi no l'ha da far cerimonie. Son bon amigo de so marìo, e la me
comanda con libertà.
Checca: Me dala licenza, che ghe parla de una persona?
Cristofolo: De chi?
Checca: De una persona.
Cristofolo: Basta, che no la me parla de me nevodo, la me parla de chi la vòl.
Checca: Oh mi no me n'impazzo con so nevodo.
Cristofolo: Che soggio mi? So, che sto furbazzo el xè vegnù a star de sotto de
ela; e squasi squasi me son intaggià che la me voggia parlar de elo, e gh'ha mancá poco,
che no cometta un'inciviltà, e che no vegna.
Checca: Oh sior Cristofolo, el xè un signor tanto compito!
Cristofolo: Se la savesse; gh'ho el figà troppo marzo con quel desgrazià.
Checca: E so sorela, poverazza?
Cristofolo: So sorela la xè una matta anca ela. Co xè morta so mare, la voleva
tòr in casa co mi, e no la gh'ha volesto vegnir. L'ha volesto star con so fradelo, per
aver un poco de libertà, perchè da so barba se va in letto a bon'ora, perchè no se va
in maschera, perchè no se va alla commedia. Frasconazza, che la toga suso; che la varda
cossa l'ha avanzà.
Checca: Se la savesse, poverazza! in che desgrazie che la se trova!
Cristofolo: So tutto. Credela, che no sappia tutto? So tutto. So che el xè pien de
debiti, so che in do ani l'averà buttà via diesemila ducati, tra zogai, dissipai e messi
intorno a quella cara zoggia de so muggier. La xè stada el so precipizio. Dopo che l'ha
scomenzà a praticar in quella maledetta casa, nol xè stà più elo. No l'ha più fatto
conto de mi; nol se degnava gnanca de vegnirme a trovar. Se el me incontrava per strada,
el procurava de schivarme, perchè no gh'ho i abiti galonai, perchè no gh'ho i
maneghetti. So, che l'ha abuo da dir quella lustrissima de favetta, che ghe fazzo stomego,
che ghe fazzo vergogna, che no la me dirà mai barba ai so zorni. Aspetta, che mi te diga
nezza, temeraria, sporca, pezzente.
Checca: (Mi debotto no ghe digo gnente.)
Cristofolo: La compatissa, cara ela. La colera me fa parlar. E cussì cossa me
volevala dir?
Checca: Caro sior Cristofolo, de tutte ste cosse che colpa ghe nha quella
povera putta?
Cristofolo: La diga, cara siora Checca. Parlemose schietto. Per cossa m'hala mandà
a chiamar?
Checca: Per un interesse.
Cristofolo: Xèlo soo sto interesse?
Checca: Anca mio, se la vòl. Se tratta de un mio zerman.
Cristofolo: Oh co se tratta de ela, o del so parentà son qua a servirla in tutto e
per tutto; basta che no la me parla de mio nevodo.
Checca: E de so sorela?
Cristofolo: (forte, con isdegno) Gnanca de ela.
Checca: (Uh poveretta mi!) Cussì, come che ghe diseva, gh'ho da parlar per sto mio
zerman.
Cristofolo: Chi xelo?
Checca: El xè quel putto, che xè vegnù a chiamarlo da parte mia.
Cristofolo: Sì, sì, vedo.
Checca: Lo cognossela?
Cristofolo: Mi no l'ho più visto.
Checca: Xè poco, che el xè vegnù fora de collegio.
Cristofolo: Bisogna che mi el me cognossa, perchè el m'ha trovà a Rialto, e el
m'ha fermà, e el m'ha compagnà qua da ela.
Checca: Oh el lo cognosse certo.
Cristofolo: E cussì, cossa voravelo? Cossa ghe bisogna?
Checca: Cossa ghe par de quel putto?
Cristofolo: El me par un putto de sesto.
Checca: In verità, el xè una copa d'oro.
Cristofolo: Se vede; el gh'ha bona indole. Cossa falo? Gh'halo nissun impiego?
Checca: El se vorave impiegar.
Cristofolo: Gh'ho dei patroni, gh'ho di amici, se poderave dar, che ghe podesse
giovar.
Checca: Magari.
Cristofolo: M'hala mandà a chiamar per questo?
Checca: Sior sì, anca per questo.
Cristofolo: E per coss'altro?
Checca: La sappia, che sto putto se voria maridar.
Cristofolo: Bravo! pulito! no l'ha anca fenìo de crescer, e el se vol maridar. Nol
gh'ha impiego e el vòl una fameggia de mantegnir! Ghe perdo el concetto, e no lo stimo
più nè bezzo nè bagatin.
Checca: (Adesso stemo ben.) E se el trovasse una bona dota?
Cristofolo: Se po el trovasse una bona dota...
Checca: E che el se podesse comprar una carica?
Cristofolo: In quel caso...
Checca: In quel caso nol farave mal.
Cristofolo: in quel caso nol gh'ha bisogno de mi.
Checca: Mo el gh'ha giusto bisogno de elo, lu.
Cristofolo: De mi? Mi no la capisso.
Checca: (Adessadesso ghe la squaquero.)
Cristofolo: (La me fa certi discorsi confusi, che no so dove che i voggia andar a
fenir.)
Checca: Credela, sior Cristofolo, che mio zerman possa sperar de trovar una putta
civil con un poco de dota?
Cristofolo: Gh'halo intrade?
Checca: El gh'ha qualcosetta; e po se el gh'avesse una carica...
Cristofolo: Siora sì, el putto xè de bon sesto, e el la troverà.
Checca: El diga, caro elo. Se el gh'avesse una so fia, ghe la daravelo?
Cristofolo: Mi no son maridà. Putte mi no ghe n'ho, e xè superfluo che ghe diga
nè sì, nè no.
Checca: El diga, caro elo. E so nezza ghe la daravelo?
Cristofolo: Orsù, siora Checca, no l'ha da far nè co un sordo, nè co un orbo.
Capisso benissimo dove che la vol tirar el discorso, e me maraveggio de ela, che la me
vegna co ste dretture. Gh'ho ditto, che no ghe ne vòi sentir a parlar. E se no la vòl
altro da mi, patrona. (s'alza)
Checca: La senta...
Cristofolo: No vòi sentir altro.
Checca: No intendo miga...
Cristofolo: De quella zente no ghe ne vòi sentir a parlar.
Checca: Gnanca de so nezza?
Cristofolo: Mi no gh'ho nezze.
SCENA IV
MENEGHINA, e detti
Meneghina: Oh sior barba!
Cristofolo: (a Meneghina) Coss'è st'insolenza? (a Checca) coss'è,
sto ingannar i galantomeni in sta maniera?
Checca: Coss'è sti inganni? Coss'è sto parlar? Che vòrli tòr la borsa fora de
scarsella? Se l'ho fatto, l'ho fatto per unopera di pietà. Voggia, o no voggia,
quella xè so nezza, e la xè tradida da so fradelo, e la xè in miseria; e una putta
desperada no se sa quel che la possa far. Se la gh'ha occasion de logarse, l'onor, la
carità, el sangue e la reputazion ha da mover un barba a soccorrerla, a darghe stato da
par soo, e coi debiti modi. E se no ghe piase, che el lassa star. Mi ho fatto da bona
amiga; e lu che el fazza da quel che el vòl.
Cristofolo: Hala fenìo, patrona?
Checca: Ho fenìo perchè ho volesto fenir; del resto ghe ne dirave de bele.
Cristofolo: No la se incomoda, che ho inteso tanto che basta. (a Meneghina)
E vu siora, cossa pretendeu da mi?
Meneghina: Caro sior barba, mi no pretendo gnente. Cossa vòrlo, che mi pretenda?
Sono una povera putta desfortunada. I desordini de mio fradelo xè cascai addosso de mi.
Cristofolo: Perchè no seu vegnù a star con mi?
Meneghina: Perchè son stada una senza giudizio, perchè m'ho lassà lusingar da
mio fradelo. Caro sior barba, ghe domando perdon.
Checca: De diana! la farave pianzer i sassi.
Cristofolo: (a Checca) Eh cara siora! la compassion xè bela e bona; ma
bisogna usarla con chi la merita, e no co quelli che se ne abusa.
Meneghina: Poveretta mi! Se elo no me agiuta, un de sti zorni no gh'averè più nè
casa nè tetto. No saverò gnanca dove andar a dormir.
Cristofolo: Cossa diseu? Seu matta? Vostro fradelo no halo tolto un palazzo? No
halo cressù sessanta ducati de fitto?
Meneghina: Eh caro sior, el me mortifica, che el gh'ha rason. El palazzo xè
cussì, che no l'ha gnancora pagà el fitto, e ancuo o doman i ne butta la roba in mezzo
alla strada.
Cristofolo: A sto stato el xè ridotto quel desgrazià?
Meneghina: E i gh'ha bolà la roba in quell'altra casa; e no gh'ho gnanca vesta e
zendà d'andar fora della porta.
Checca: Mi no so, se se possa dar al mondo un caso più doloroso de questo.
Cristofolo: E cosa disela quella cara novizza?
Meneghina: Mi no so gnente, sior; so, che per zonta delle mie desgrazie, me tocca
anca de soffrir da ela dei strapazzi e dele mortificazioni.
Cristofolo: La gh'ha tanto coraggio de mortificarve?
Checca: Oh sì po; ve so dir mi, che la la tratta pezo de una maregna.
Cristofolo: (El sangue no xè acqua, la me fa compassion.) E cussì, patrona, cossa
intenderessi de far?
Meneghina: Tutto quelo che el vòl, sior barba. Son qua, m'inzenocchio davanti de
elo; son in te le so man.
Cristofolo: (si asciuga gli occhi)
Checca: (Via, via, debotto semo a segno.)
Cristofolo: Leveve suso. No lo meritè, ma vederò de agiutarve. Quala sarave la
vostra intenzion?
Meneghina: Ah sielo benedetto! El m'ha ela da comandar.
Checca: Caro sior Cristofolo, la xè in ti ani; a elo no ghe convien tegnir una
putta in casa; za che la gh'ha occasion de maridarse, perchè no la destrighela?
Cristofolo: Dov'ela sta occasion?
Checca: Mio zerman.
Cristofolo: Che modo gh'alo de mantegnirla?
Checca: El gh'ha un pochetto d'intrada. Che el ghe compra una carica...
Cristofolo: Voggio sentir, voggio veder, voggio parlar con elo.
Checca: Vorla che lo chiamemo?
Cristofolo: Dov'elo?
Checca: El sarà de là.
Cristofolo: Ah sì, adesso intendo. El sarà de là. El xè quelo, che me xè
vegnù a cercar. El sarà de là, el sarà sconto. L'aspettarà che el se chiama. Accordi
fatti, ingani premeditai per torme in mezzo mi, per farme el latin a cavallo. No so
gnente, no vòi far gnente, no vòi far gnente, no ghe ne voggio saver. (parte)
Checca: Eh no lo lasso andar via, se nol dise de sì. (parte)
SCENA V
MENEGHINA, poi ROSINA
Meneghina: Oh poveretta mi!
Rosina: Siora Meneghina, no la se perda de anemo.
Meneghina: Cossa vorla che fazza?
Rosina: Ho visto tutto da drio quela porta. Bravo, pulito; la torna a far quello
che l'ha fatto. La se butta in zenocchion, la pianza, la se despiera, la fazza finta de
tirarse i cavei. Lorenzin, poverazzo, se raccomanda, el mòr, nol pòl più.
Meneghina: Povero putto! Cossa no faravio per elo? Ghe baserò la man a mio barba,
ghe baserò i piè, me butterò colla bocca per terra. (parte)
Rosina: Eh per diana! nu altre co volemo, volemo; val più le nostre lagreme, che
no val le spade e i spontoni. (parte)
SCENA VI
Camera nella Casa nova.
CECILIA, il CONTE e FABRIZIO
Conte: Eh via, signora, non si abbandoni ad una sì fatta
melanconia.
Cecilia: Eh, sior Conte, chi no ghe xè drento, facilmente po far l'omo de garbo, e
dir delle bele parole per consolar. Pazienzia, la m'ha toccà a mi sta volta. (si getta
sopra una sedia)
Fabrizio: Dice il proverbio: a tutto si rimedia, fuor che all'osso del collo.
Cecilia: Matta, bestia, che mi son stada. Gh'aveva tante occasion de maridarme co i
primi soggettoni de qua, e de via de qua, che sarave coverta de oro, da cao a piè, e son
andada a intrigarme con uno, che me vòl far suspirar.
Conte: Vedrà, che il male non sarà poi sì grande, come si dice.
Fabrizio: Io spero, che le cose si accomoderanno.
Conte: Per un po' di debiti una famiglia non si ha da mettere in disperazione.
Cecilia: (s'alza) Gran destin per altro del povero mio marìo! che el se fa
magnar el soo da tanti, e in t'un caso de bisogno nol trova un amigo, che ghe voggia far
un servizio. (passeggia)
Fabrizio: (piano al Conte) (Dice a voi.)
Conte: (piano a Fabrizio) (Eh, io credo, che parli con voi.)
Cecilia: Ma! una dona de la mia sorte, arlevada in tel bombaso! avvezza a nuar in
te l'abbondanza! servida co fa una prencipessa! respettada co fa una regina! (si getta
sopra un altra sedia)
Conte: Sarà sempre servita e rispettata la signora Cecilia.
Cecilia: (salza) Eh caro sior Conte, co no se xè più in istado de dar da
disnar, pochi se incomoda a favorir. (passeggia)
Conte: (a Fabrizio) (Ora ha parlato con voi.)
Fabrizio: (al Conte) (Avrà parlato con tutti due.)
Cecilia: Dove diavolo xèlo sto sior Anzoletto? S'halo sconto? S'halo retirà?
M'halo lassà mi in te le pettole? Per diana de dia la mia roba i la lasserà star. (passeggia)
Conte: Signora, io la consiglierei di fare un'assicurazione di dote.
Cecilia: Come se fala?
Fabrizio: La serviremo noi, se comanda.
Conte: Andremo noi dove spetta, e faremo quel che va fatto.
Cecilia: Via donca; la me fazza almanco sto piccolo servizietto.
Fabrizio: Ci lasci vedere il suo istrumento dotale.
Cecilia: Che xè bisogno dell'istrumento?
Conte: Sì, certo, vi vuole il contratto o pubblico o privato, com'è.
Cecilia: Orsù, no voggio, che i diga che fazzo fallir mio marìo; de ste cosse
nissun de i mii ghe n'ha fatto, e no voggio farghene gnanca mi (passeggia)
Fabrizio: (al Conte) (Ehi, nol sapete, che non ha niente di dote?)
Conte: (a Fabrizio) (Lo so meglio di voi.)
Cecilia:. E dove xè mia cugnada? Xèla andada via? M'hala impiantà anca ela? No
vedo nissun? Nissun me vien in ti versi? Vorli che me daga alla desperazion? (siede)
Conte: Signora, ci siamo noi.
Fabrizio: Eccoci qui. Nasca quel che ha da nascere, noi non l'abbandoniamo.
Conte: Per amor del cielo, signora, si dia coraggio.
Fabrizio: Sono tre ore, che è suonato il mezzogiorno, io la consiglierei di
prendere un poco di cibo.
Cecilia: Gh'ho altro in testa, che magnar. Magnarave tanto velen.
Conte: Bene, mangierà più tardi, quando ne avrà più voglia.
Fabrizio: Noi siamo qui, non partiamo. Quegli altri, che erano venuti per pranzare,
hanno sentiti i disordini, e se ne sono andati; noi siamo i più fedeli, i più costanti;
terremo compagnia alla signora Cecilia.
Conte: Ma, signora mia, il di lei stomaco patirà: preme la di lei salute.
Fabrizio: Vuole ch'io dica al cuoco, che le sbatta una cioccolata?
Cecilia: (alzandosi con isdegno) No voggio gnente. No credeva mai che sior
Anzoletto me usasse sto tradimento! No dirme gnente? No confidarme mai i fatti soi? Darme
ad intendere dele grandezze? Farme creder quel che no giera? Con mi nol doveva trattar
cusì. El m'ha tradio, el m'ha sassinà. (si getta a sedere)
Conte: Signora, ella è troppo agitata.
Fabrizio: Non vorrei, che la nostra presenza l'inquietasse d'avvantaggio.
SCENA VII
ANZOLETTO, e detti
Anzoletto: (Povera mia muggier.)
Cecilia: (s'alza con impeto contro Anzoletto) Andeme via de qua, no me
vegnì per i piè.
Anzoletto: Tolè, tolè sto cortelo, e mazzème...
Cecilia: Sior omo senza giudizio, senza reputazion. (prende il coltello e lo
getta via)
Anzoletto: Cara muggier, vedè in che stato che son. Se tutti me strapazza, almanco
abbième vu carità. Se ho fatto dei debiti, savè, che per sodisfarve...
Cecilia: Cossa? Ardiressi dir, che avè fatto dei debiti per causa mia? Cossa aveu
speso per mi? Dov'ele ste zoggie, che m'avè fatto? Aveu fatto altro per mi, che quattro
strazzi de abiti, e tòr sta maledetta casa, che gnanca no avè pagà el fitto? Ah! cossa
aveu speso per mi? Cossa aveu buttà via? Che debiti v'hoggio fatto far)
Anzoletto: Gnente, fia mia; gh'avè rason. Non ho fatto gnente. Ho tolto i ducati,
e ho fatto dei passerini in canal.
Cecilia: Se ve sento mai più a dir ste cosse, poveretto vu.
Anzoletto: No. fia, no ve dirò più gnente. (Zà xè tutt'un.)
Conte: (a Fabrizio) (Povero paziente.)
Fabrizio: (al Conte) (Se lo merita, sapeva chi era.)
Anzoletto: Dove xèla mia sorela?
Cecilia: Cossa soggio mi? Xè do ore, che no la vedo.
Anzoletto: No vorave che la fosse andada...
Cecilia: Dove?
Anzoletto: Da mio barba.
Cecilia: In sto caso, non so cossa dir. Se la fusse andada, l'averia fatto ben, e
ghe doveressi andar anca vu.
Anzoletto: Mi? No vago a umiliarme a mio barba, se credo de andar in preson.
Cecilia: Eh fio caro, co se xè in sta sorte de casi, bisogna spuar dolce, e
inghiottir amaro.
Conte: Dice bene la signora Cecilia.
Cecilia: (al Conte) Che el tasa, e in ti fatti nostri nol se ne staga a
impazzar.
Fabrizio: Signori, noi siamo buoni servitori ed amici.
Cecilia: I boni amici i se cognosse in te le occasion. In tel stato che semo, no
gh'avemo bisogno de ciaccole, ma de fatti.
Conte: Quando la mia persona l'inquieta, servitor umilissimo di lor signori.
(parte)
Fabrizio: Li riverisco divotamente. (parte)
SCENA VIII
CECILIA, ed ANZOLETTO
Cecilia: Vedeu che sorte de amici?
Anzoletto: A mi me lo disè? Questa xè zente, che ho cognossuo per causa vostra.
Cecilia: Oh via, no parlemo altro. Da vostro barba no volè ricorrer?
Anzoletto: Mi no; e po no gh'ho coraggio d'andarghe; e po son certo, che se ghe
vago, el me scazza da elo co fa un baron. '
Cecilia: Se podesse parlarghe mi....
Anzoletto: No faressi gnente.
Cecilia: Perchè no faravio gnente?
Anzoletto: Perchè giusto con vu el la gh'ha suso più che con mi.
Cecilia: Credème, che me darave l'anemo de placarlo.
Anzoletto: Vu placarlo? Con quel boccon de caldo che gh'ave, vorressi placarlo?
Cecilia: Eh conosso, che adesso no xè più tempo de caldo.
Anzoletto: Con mi per altro el ve dura.
Cecilia: E gh'avè cuor de mortificarme in sto boccon de travaggio che son? Mo
andè là, che sè un gran can!
Anzoletto: Via, no digo altro; andè là, fè quel che volè, montè in barca, e
andelo a trovar; regolève come ve par.
Cecilia: Vegnì anca vu.
Anzoletto: Oh Mi no certo.
Cecilia: Sè un gran omo de poco spirito. Fè, che vegna con mi vostra sorela.
Anzoletto: Se la vorà vegnir.
Cecilia: Bisognerà ben che la vegna.
Anzoletto: Adesso saveremo dove che la xè. Lucietta.
SCENA IX
LUCIETTA, e detti
Lucietta: (di dentro) Lustrissimo!
Anzoletto: Vegnì qua mo.
Lucietta: (di dentro) La servo.
Cecilia: Xè ben che vegna vostra sorela con mi; prima perchè sior Cristofolo no
me cognosse, nol m'ha visto; e po anca ela farà la so parte. Lassè pur far a mi, ghe
insegnerò ben in barca quel che l'ha da dir.
Anzoletto: Dove xè mia sorela?
Lucietta: (confondendosi) No so.
Cecilia: Come no so?
Lucietta: (Come sopra) No dasseno.
Anzoletto: Anemo, vòi saver dove che la xè.
Lucietta: Ghe lo dirò, lustrissimo; ma no la diga gnente, che ghe l'abbia ditto
mi.
Anzoletto: No, no, no dirà gnente.
Cecilia: Sentimo sta bella novità.
Lucietta: La xè da ste lustrissime sora de nu.
Cecilia: Cossa xèla andada a far?
Anzoletto: Xèla andada fursi a contarghe tutto?
Lucietta: Che dirà mi; ma, cara ela, no la diga gnente.
Anzoletto: Via, non parlo.
Lucietta: Sala chi ghe xè qua de sora?
Cecilia: Che sarà quel sporco de Lorenzin.
Lucietta: E se gh'intende. Ma ghe xè un altro.
Anzoletto: Chi xèlo?
Lucietta: Sior Cristofolo.
Anzoletto: Mio barba?
Cecilia: Qua de suso ghe xè so barba?
Lucietta: Lustrissima sì; ma zitto.
Cecilia: (ad Anzoletto) Anemo, vegnì con mi.
Anzoletto: Dove?
Cecilia: Vegnì con mi, ve digo.
Anzoletto: Mi no ghe voggio vegnir.
Cecilia: Vegnì, sior pampalugo, e vederè chi xè vostra muggier. (lo prende
per un braccio e lo conduce via)
Lucietta: Za che l'ho fatta, me la voggio goder. Voggio andar anca mi. (parte.)
SCENA X
Camera della signora Checca.
CHECCA, MENEGHINA, CRISTOFOLO e LORENZINO
Checca: E viva sior Cristofolo. Viva el so buon cuor, el so bon
amor, la so carità, el cielo ghe daga del ben, per el ben, che l'ha fatto a sta povera
putta.
Meneghina: Certo che per grazia soa son tornada da morte a vita.
Lorenzino: Anca mi de tutto el ben, che gh'averà a sto mondo, gh'averò sempre
l'obbligazion a sior barba.
Cristofolo: (a Lorenzin) Adasio, sior. No v'infuriè tanto a dirme barba,
che no son gnancora vostro barba.
Checca: Oh via, se nol l'ha sposada, el la sposerà. Se nol xè so barba ancuo, el
sarà so barba doman
Meneghina: Mo via, che nol me fazza tremar el cuor.
Lorenzino: A mi me basta quel che el m'ha ditto. Un omo de la so sorte no xè
capace de tirarse indrìo.
Checca: No sarave ben, che fessimo do righe de scritturetta?
Cristofolo: Quel che ho ditto, ho ditto; e quel che ho ditto mantegno. La putta ghe
la darò. La carica ghe la comprerò; ma avanti de serar el contratto, vòi saver dove che
xè andada la roba de so padre. I fidecomissi no se pòl magnar; l'ha d'aver la so parte;
se so fradelo ghe l'ha ipotecada, per giustizia l'avemo da liberar. Vòi far quel che
posso, vòi darghe del mio, se bisogna; ma no vòi passar per minchion.
Checca: No so cossa dir: in questo no ghe posso dar torto.
Meneghina: Ih, ih, chi sa quanto ghe vorrà donca!
Lorenzino: Ste cosse no le se pòl far anca dopo?
Cristofolo: Sè zoveni, no savè gnente. Lassème operar a mi.
SCENA XI
ROSINA, e detti.
Rosina: Siora Checca, una parola.
Checca: Vegno, fia, con grazia. (si accosta a Rosina, e parlano piano fra di
loro, e Checca si fa delle rnaraviglie)
Meneghina: Intanto dove staroggio, sior barba?
Cristofolo: Vegnirè da mi.
Lorenzino: Poderoggio vegnirla a trovar?
Cristofolo: Co ghe sarà mi, sior sì.
Meneghina: (Oh che boccon de suggizion che gh'averò.)
Checca: (Cossa se pol far? Za che ghe semo, bisogna far anca questa. La me fa tanto
peccà, che no posso dirghe de no.) Siora Meneghina, la me fazza una finezza, la vaga un
pochetto de là con mia sorela, che gh'ho un interesseto co sior Cristofolo.
Meneghina: Volentiera. (a Checca) (La varda de farlo resolver subito.) (da
sè) (Oh son segura che la lo farà!) (parte con Rosina)
Checca: Sior Lorenzin, me faressi un servizio?
Lorenzino: Son qua, la comandi.
Checca: Caro vu, andè alla posta a veder se ghe xè lettere de mio marìo
Lorenzino: Adesso la vòl che vaga?
Checca: Andè, i xè do passi. Andè, e tornè subito.
Lorenzino: Sior barba, andaralo via?
Checca: Finchè tornè no l'andarà via.
Lorenzino: Vago e torno donca. (corre via)
SCENA XII
CHECCA, e CRISTOFOLO
Cristofolo: Ma mi bisogna che vaga via. Son vecchio. Son avvezzo a
magnar a le mie ore; e ancuo per sti negozj non ho gnancora disnà.
Checca: Caro sior Cristofolo, za che el xè tanto bon, el gh'abbia pazienza un
altro poco. El me fazza una grazia, una finezza, l'ascolta do parole da unaltra
persona.
Cristofolo: Cospetto de diana! Se el xè mio nevodo, no lo voggio ascoltar.
Checca: Nol xè so nevodo.
Cristofolo: Chi xè donca?
Checca: Caro elo, nol vaga in collera. La xè la novizza de so nevodo.
Cristofolo: (con isdegno) Cossa vorla da mi?
Checca: Mi no so dasseno.
Cristofolo: Cospetto de diana! Sto incontro, fursi, fursi el desiderava, ma no ghe
prometto de contegnirme. Gh'ho el gosso pien; e se me sfogo, no la diga, che ghe perdo el
respetto alla casa.
Checca: Oh in questo po che el se comoda, e che el ghe diga tutto quelo che el
vòl. (parte)
SCENA XIII
CRISTOFOLO, poi CECILIA
Cristofolo: Sta signora, che la dise, che ghe fazzo stomego, la se
degnarave de mi, se ghe dàsse un pochetto dei miei bezzi da buttar via. Ma no la farà
gnente. Gh'ho gusto de vederla per dirghe l'anemo mio. (siede)
Cecilia: (Oh l'è duro sto passo, ma bisogna farlo.)
Cristofolo: (Ih, ih, una nave da guerra.)
Cecilia: Serva umilissima.
Cristofolo: Patrona.
Cecilia: Me permettela, che gh'abbia l'onor de riverirla?
Cristofolo: Patrona.
Cecilia: Se contentela, che gh'abbia l'onor de sentarmeghe arente?
Cristofolo: La se senta pur. (Si ritira colla sua sedia)
Cecilia: Perchè se tirelo in là?
Cristofolo: Acciò che non la senta l'odor de persuto.
Cecilia: Mo via, caro elo, nol me mortifica davantazo, che son mortificada
abbastanza. Me falo la finezza de voltarse da mi?
Cristofolo: No, la veda, no voria farghe stomego.
Cecilia: Caro sior barba....
Cristofolo: (si volta con impeto) Coss'è sto barba?
Cecilia: No l'alza la vose, no se femo nasar. Mi no son vegnua qua per criar; no
ghe vegno a domandar gnente: vegno per usarghe un atto de umiltà, un atto de respetto; e
se el suponesse anca, che sto atto fusse interessà, e con tutte le rason, che el pol aver
de esser malcontento de mi, quando una dona civil se umilia, prega, e domanda perdon, ogni
galantomo s'ha da calmar, e el s'ha da degnar de ascoltarla. Mi no vòi altro, se no che
el m'ascolta. No ghe domando gnente, no merito gnente, no voggio gnente. Saràlo così
scortese de no volerme ascoltar?
Cristofolo: La parla pur, signora, la diga, che po dirò anca mi (Lassa pur che la
diga, me voggio dar una sfogada come che va.)
Cecilia: Mi no anderò per le longhe, perchè poco ghe manca a sera, e per le mie
disgrazie tutti i momenti xè preziosi. Mi son muggier de so nevodo. So nevodo xè fio de
un so fradelo, onde più parenti de cussì no podemo esser. So, che el xè desgustà de mi
e de mio marìo, e ghe dago rason, e el gh'ha mille rason. Ma la me varda, son zovene, e
no me vergogno a dirlo, che fino adesso ho avù la testa da zovene e per disgrazia no ho
avudo nissun, che me avvertissa e che me coreza. In casa mia, dirà cussì, i m'ha volesto
troppo ben, ma de quel ben, che a cao viazo fa mal. Mio marìo, la 'l cognosse meggio de
mi, poverazzo, el xè de bon cuor, e per el troppo bon cuor el s'ha rovinà. Mi, senza
saver quel che fasse, domandava più de quel che doveva; e lu, per no disgustarme, el fava
più de quel che el podeva. Ho parlà mal del sior barba, xè vero, ho parlà malissimo.
Ma la varda in che figura che son. Chi m'ha messo in sta pompa, chi m'ha tolerà con sta
gala, m'ha insinuà dele massime contrarie al so sistema, ala so prudenza, ala so
direzion; e se mio padre fusse andà vestìo co fa elo, averave ditto mal de mio padre
istesso. Tutt'effetto dell'educazion, tutto effetto della tenerezza de mio marìo
dell'ambizion delle done, e del poco giudizio de la zoventù. Cossa ghe ne xè derivà da
sti cattivi principii? Oimè, bisognerave, che pianzesse a lagreme de sangue, pensando in
che stato che mi e el povero mio marìo se trovemo. Oh quanti debiti! oh quante desgrazie!
oh quante miserie! I stabili ipotecai, i mobili bolai, citazion, sequestri, cartoline
fora, sior barba, cartoline fora. El mio povero marìo no xè seguro de caminar. Co vago a
casa, e co me cavo sto abito, aspetto de vedermelo a portar via. No gh'ho altro a sto
mondo. Doman semo senza casa. No gh'averemo un pari da metterse ala bocca. Tutti ne burla,
tutti ne desprezza: mio marìo xè deventà el ludibrio de sto paese. E chi xèlo ala fin
mio marìo? El xè Anzoletto Argagni, el xè de quel sangue de quei onorati galantomeni,
che xè stai, e che xè el specchio della pontualità, della onoratezza. El xè nevodo de
sior Cristofolo, e mi son so nezza; do poveri sfortunai, che s'ha precipità per mala
condotta: ma che illuminai da le so desgrazie, desidera de muar vita, e per poterlo far,
domanda a un barba pietoso perdon, carità, soccorso col cuor in bocca, colle lagreme ai
occhi, e colla più perfetta sincerità.
Cristofolo: (No ghe posso miga responder gnente.)
Cecilia: Adesso, che con tanta bontà l'ha sofferto, che parla mi, el parla elo, el
se sfoga, el se vendica che el gh'ha rason.
Cristofolo: Bisognerave che disesse assae... Savè, che gh'ho rason... manco mal
che savè, che gh'ho rason.
Cecilia: (El me dà del vu; xè bon segno.)
Cristofolo: Se fusse vero tutto quel che avè ditto...
Cecilia: Nol crede, che siemo in te le afflizion, in te le miserie?...
Cristofolo: No digo de questo; digo se fusse vero, che vu e vostro marìo fussi
pentii, e che scambiessi modo de viver; siben che mi no gh'ho obligazion, che quel che
gh'ho me l'ho fatto col mio, son de bon cuor, e sarave fursi in stato de farve del ben.
Cecilia: La senta. A mi no voggio, che la me creda. Son dona, son zovene. Ancuo
penso cussì, me poderave un zorno scambiar. La senta mio marìo. La se fazza dar parola
da elo. Co 'l marìo vòl la muggier gh'ha da star; e sarave una dona indegna, se cercasse
una segonda volta de ruvinarlo.
Cristofolo: (La gh'ha un discorso che incanta.) Dov'elo quel poco de bon?
Cecilia: Vegnì, vegnì, marìo, che la provvidenza no manca mai.
Cristofolo: (El xè qua anca elo. Questa xè la casa de la compassion.)
SCENA XIV
ANZOLETTO, e detti
Anzoletto: Sior barba, no gh'ho coraggio de comparirghe davanti.
Cristofolo: Ale curte. Una nota dei vostri debiti. Una cession a mi dei vostri
beni. Una resoluzion de far ben; e vostro barba, sior omo ingrato, gh'averà per vu quelle
viscere de pietà, ché no meritè, ma che me suggerisse el mio cuor.
Anzoletto: Ghe prometto, ghe zuro, no me slontanerò dai so conseggi, dai so
voleri.
Cristofolo: Pagherò mi el fitto de la casa nova, che avevi tolto; ma licenziela,
che no la xè casa per vu.
Cecilia: Caro sior barba, el ne daga una cameretta in casa con elo.
Cristofolo: Mi no gh'ho logo.
Cecilia: Caro elo, almanco fin che se provedemo.
Cristofolo: Eh galiota, la savè longa. Vegnì in casa, ma de quei abiti no ghe ne
voggio. Civiltà, pulizia, sior sì, ma con modestia: e arecordeve ben, sora tutto,
serventi in casa mia no ghe n'ha da vegnir.
Cecilia: Oh, che protesto, che i m'ha tanto stomegà quei che vegniva da mi, che no
gh'è pericolo che me lassa più burlar da nissun.
SCENA ULTIMA
CHECCA, e detti, MENEGHINA, ROSINA, LORENZINO, poi LUCIETTA
Checca: E cussì xèla giustada?
Anzoletto: Per grazia del cielo e del mio caro barba, xè giustà tutto.
Meneghina: E mi, sior barba, vegnirà a star con elo.
Cecilia: E anca mi vegnirà a star co sior barba.
Meneghina: (mortificata) Anca ela?
Cristofolo: (Ho capìo. No vorave, che do done in casa me fasse deventar matto. Xè
meggio, che me destriga de una.) Siora Checca, se ho fatto qualcossa per ela, me faravela
una grazia anca a mi?
Checca: De diana! la me pol comandar.
Cristofolo: Soffriravela l'incomodo, che se fassa in casa soa le nozze de mia nezza
Meneghina co sior Lorenzin?
Checca: Magari.
Lorenzino: (saltando) Nozze, nozze.
Meneghina: (saltando) Per mi nozze?
Checca: Femole adesso.
Cristofolo: Anca adesso.
Checca: Putti, dève la man.
Meneghina: Se contentelo, sior barba?
Cristofolo: Mi son contento. Domandeghelo anca a vostro fradelo.
Meneghina: (ad Anzoletto) Seu contento?
Anzoletto: Sior sì, quel che fa sior barba, ha da esser ben fatto.
Cecilia: (ad Anzoletto) (Donca nol xè quel spiantà che disevi?)
Anzoletto: (a Cecilia) Cara fia, diseva cussì, perchè no saveva come far a
darghe la dota.)
Checca: Via, deve la man. (si danno la mano)
Lorenzino: Questa xè mia muggier.
Meneghina: Questo xè mio marìo.
Rosina: Me consolo, siora Meneghina.
Meneghina: Grazie, siora Rosina.
Cristofolo: (a Cecilia e Anzoletto) E vu altri vegnì con mi, e se gh'avarè
giudizio, sarà meggio per vu.
Anzoletto: Cara muggier, sta fortuna la reconosso da vu.
Cecilia: Se son stada causa mi de qualche desordene, xè ben, che gh'abbia savesto
remediar. Tra i altri spropositi fatti per causa mia, uno xè sta quelo de sta casa nova;
ma anca de sto mal per accidente ghe ne avemo recavà un ben. Senza sta casa no fevimo sta
amicizia de ste signore, no nasseva quel che xè nato. Lodemo donca la casa nova; ma no,
no la lodemo nu, lassemo, che la loda, e che la biasima chi pòl, chi sa, e chi xè pieni
per nu de bontà, de gentilezza e de amor.
FINE DELLA COMMEDIA
© 1999 - by prof. Giuseppe Bonghi
- E-mail: Giuseppe.Bonghi@mail.fausernet.novara.it
Ultimo aggiornamento: 14 novembre 1999